Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 13:31 - Noua Traducere Românească

31 Jumătate din Ghilad, Aștarot și Edrei, cetăți ale regatului lui Og din Bașan fuseseră date urmașilor lui Machir, fiul lui Manase, adică unei jumătăți dintre urmașii lui Machir, potrivit clanurilor lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Biblia în Versiune Actualizată 2018

31 Jumătate din Ghilad, Aștarot și Edrei – foste orașe ale regatului lui Og din Bașan, fuseseră date urmașilor lui Machir, fiul lui Manase. Ele au fost oferite (ca proprietate) celor care formau o jumătate din urmașii lui Machir, conform (membrilor) clanurilor lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

31 A Galaadului cetate S-a împărțit în jumătate – Ca Aștarot și ca Edrei – Pentru că toate-aceste trei, Cetățile lui Og erau Și, în Basan, se înălțau. Ele-au fost date lui Machir Și fiilor din al său șir – Mai bine zis, la jumătate Dintre familiile-aflate În neamul său, cari, după case, Pogoară-n lume, din Manase.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

31 Jumătate din Galaád, Aștarót și Edréi, cetăți din regatul lui Og, în Basán, [au fost date] fiilor lui Machír, fiul lui Manáse, adică la jumătate din fiii lui Machír, după familiile lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

31 Jumătate din Galaad, Aștarot și Edrei, cetăți din împărăția lui Og, în Basan, au căzut fiilor lui Machir, fiul lui Manase, adică la jumătate din fiii lui Machir, după familiile lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

31 Și jumătate din Galaad și Aștarotul și Edreiul, cetățile împărăției lui Og în Basan, erau ale copiilor lui Machir, fiul lui Manase, a jumătății fiilor lui Machir, după familiile lor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 13:31
14 Iomraidhean Croise  

Gherșomiților le-au fost date, pe teritoriul clanurilor jumătății seminției lui Manase, următoarele: Golan, în Bașan, cu pășunile lui și Aștarot cu pășunile lui.


Al Meu este Ghiladul, al Meu este și Manase. Efraim este coiful capului Meu, iar Iuda – sceptrul Meu.


De la granița cu Neftali, din partea de est până în partea de vest, să fie o parte pentru Manase.


Og, regele Bașanului, unul dintre ultimii refaiți, locuia atât la Aștarot, cât și la Edrei.


întregul regat al lui Og, în Bașan, care domnea la Aștarot și la Edrei și care era singurul rămas dintre refaiți. Moise i-a învins și i-a alungat.


Acestea sunt teritoriile pe care le dăduse Moise ca moștenire, când era în câmpiile Moabului, de cealaltă parte a Iordanului, la est de Ierihon.


Teritoriul lui Manase era alcătuit astfel din zece părți, în afară de Ghilad și Bașan, care erau dincolo de Iordan,


căci fetele lui Manase primiseră o moștenire printre fiii acestuia, iar teritoriul Ghiladului fusese dat celorlalți fii ai lui Manase.


precum și ce a făcut celor doi regi amoriți care locuiau la est de Iordan, lui Sihon, regele Heșbonului și lui Og, regele Bașanului, care domnea la Aștarot.


Fiii lui Israel au făcut din nou ce este rău înaintea ochilor Domnului și au slujit baalilor și aștoretelor, dumnezeilor Aramului, dumnezeilor Sidonului, dumnezeilor Moabului, dumnezeilor fiilor lui Amon și dumnezeilor filistenilor. L-au părăsit pe Domnul și nu I-au mai slujit.


Ghilad a rămas de cealaltă parte a Iordanului. Iar Dan, de ce a rămas la corăbii? Așer a rămas pe coasta mării și s-a așezat pe limanurile lui.


Ei au strigat către Domnul, zicând: „Am păcătuit căci L-am părăsit pe Domnul și am slujit baalilor și aștoretelor. Dar acum, eliberează-ne din mâna dușmanilor noștri și Îți vom sluji Ție“.


Atunci Samuel a vorbit întregii Case a lui Israel, zicând: ‒ Dacă din toată inima voastră vă întoarceți la Domnul, atunci îndepărtați dumnezeii străini și aștoretele din mijlocul vostru, îndreptați-vă inima spre Domnul și slujiți-I numai Lui. Și El vă va elibera din mâna filistenilor.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan