Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 11:23 - Noua Traducere Românească

23 Astfel, Iosua a cucerit întreaga țară, potrivit cu tot ceea ce îi spusese Domnul lui Moise. Și Iosua a dat-o ca moștenire lui Israel, potrivit cu părțile alocate fiecăruia, după semințiile lor. Apoi țara s-a odihnit de război.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Astfel, Iosua a cucerit întreaga țară (promisă), exact cum îi spusese Iahve lui Moise. Iosua i-a dat-o ca moștenire lui Israel, împărțind-o conform numărului celor care formau triburile lui. Apoi țara s-a odihnit, pentru că războiul încetase.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

23 Deci Iosua, mâna, a pus Pe toată țara, cum a spus Domnul, prin Moise. Apoi el, Copiilor lui Israel, A dăruit-o-n stăpânire, Ca să le fie moștenire, Iar fiecare a primit Partea ce i s-a cuvenit Ca stare și ca seminție. Domnu-a făcut apoi, să vie Un timp de tihnă, negreșit, În care țara a găsit Odihna binecuvântată Cari doar prin pace este dată.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Iósue a cucerit toată țara, după cum îi poruncise Domnul lui Moise. Iósue a dat-o ca moștenire lui Israél, conform cu împărțirea lor pe triburi. Apoi țara s-a odihnit de război.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Iosua a pus stăpânire deci pe toată țara, potrivit cu tot ce spusese lui Moise Domnul. Și Iosua a dat-o de moștenire lui Israel, fiecăruia i-a dat partea lui, după semințiile lor. Apoi țara s-a odihnit de război.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

23 Și Iosua a luat toată țara după toate cele ce zisese Domnul lui Moise și Iosua a dat‐o de moștenire lui Israel după împărțirile lor pe seminții. Și țara s‐a odihnit de război.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 11:23
20 Iomraidhean Croise  

Fiii lor au intrat și au luat în stăpânire țara, iar Tu i-ai smerit înaintea lor pe locuitorii țării, pe canaaniți, și ai dat în mâinile lor pe regii acestora și popoarele țării, ca să facă cu ei ce consideră că este bine.


El oprește războaiele până la capătul pământului; El zdrobește arcul, rupe lancea și arde în foc scuturile.


Fii atent la ceea ce-ți poruncesc azi! Iată, îi voi alunga dinaintea ta pe amoriți, pe canaaniți, pe hitiți, pe periziți, pe hiviți și pe iebusiți.


Acest pământ va fi proprietatea lui în Israel. Și prinții Mei nu-Mi vor mai nedreptăți poporul, ci vor da țara Casei lui Israel, potrivit semințiilor lor’»“.


Iosua, fiul lui Nun, slujitorul tău, el va intra acolo! Încurajează-l, căci el îl va ajuta pe Israel s-o moștenească.


Când Domnul, Dumnezeul tău, îți va da odihnă în mijlocul tuturor dușmanilor din jurul tău, în țara pe care El ți-o dă ca moștenire, ca s-o stăpânești, să ștergi amintirea lui Amalek de sub ceruri. Să nu uiți lucrul acesta.


Războiul purtat de Iosua împotriva tuturor acestor regi a durat multă vreme.


Aceștia sunt regii țării, pe care Iosua și fiii lui Israel i-au învins în partea de vest a Iordanului, de la Baal-Gad în Valea Libanului, până la muntele Halak, care se înalță către Seir. Iosua a dat-o ca moștenire semințiilor lui Israel, potrivit cu părțile alocate fiecăruia,


Iosua a tras la sorți pentru ei înaintea Domnului, la Șilo, și a împărțit țara acolo între fiii lui Israel, potrivit cu părțile alocate fiecăruia.


Și acum, fiindcă Domnul, Dumnezeul vostru, le-a dat odihnă fraților voștri, așa cum le-a spus, întoarceți-vă și duceți-vă la corturile voastre, în țara pe care o veți stăpâni, pe care v-a dat-o Moise, slujitorul Domnului, dincolo de Iordan.


Trecuse o lungă perioadă de când Domnul dăduse odihnă lui Israel din partea tuturor dușmanilor care-l înconjurau, iar Iosua era bătrân și înaintat în vârstă.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan