Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 11:13 - Noua Traducere Românească

13 Totuși, Israel n-a ars niciuna dintre cetățile așezate pe coline, în afară de Hațor, care a fost ars de către Iosua.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Totuși, Israel nu a ars niciunul dintre orașele de pe coline, cu excepția Hațorului care fusese ars de Iosua.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

13 Dar nu s-a ars nici o cetate, Din cele care-au fost aflate Pe deal, afară de Hațor Cari, de-al lui Israel popor, După ce-ajunse-a fi învinsă, De Iosua a fost aprinsă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Israélul n-a ars niciuna dintre cetățile așezate pe dealuri, în afară numai de Hațór, care a fost ars de Iósue.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Dar Israel n-a ars niciuna din cetățile așezate pe dealuri, afară numai de Hațor, care a fost arsă de Iosua.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

13 Numai Israel n‐a ars niciuna din cetățile care stăteau liniștite pe dealurile lor, afară de Hațor singur, pe care Iosua l‐a ars.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 11:13
4 Iomraidhean Croise  

Așa vorbește Domnul: „Iată, îi voi aduce înapoi pe exilații corturilor lui Iacov și voi avea milă de locuințele lui. Fiecare cetate va fi reconstruită pe ruinele ei și fiecare citadelă va sta din nou în locul ei de odinioară.


Iosua a cucerit toate cetățile acestor regi și pe toți regii lor odată cu ele, și le-a trecut prin ascuțișul sabiei, dându-le spre nimicire, așa cum poruncise Moise, slujitorul Domnului.


Fiii lui Israel au luat ca pradă pentru ei toate lucrurile de valoare din acele cetăți, precum și toate animalele. Ei au nimicit însă întreaga populație, trecând-o prin ascuțișul sabiei, și nu au lăsat pe nimeni în viață.


V-am dat astfel o țară pe care nu voi ați lucrat-o, cetăți pe care nu voi le-ați construit, dar în care locuiți și vii și măslini pe care nu voi i-ați plantat, dar din care mâncați“.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan