Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Iosua 10:7 - Noua Traducere Românească

7 Iosua a plecat din Ghilgal împreună cu tot poporul pregătit de luptă și cu toți războinicii viteji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Iosua a plecat din Ghilgal, mergând în fața întregii armate și a tuturor luptătorilor remarcabili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

7 Iosua, din Ghilgal apoi, Cu ai săi oameni de război, Spre Gabaon, iute-a pornit.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Iósue a urcat de la Ghilgál, el și tot poporul bun de luptă care era cu el și toți bărbații viteji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Iosua s-a suit din Ghilgal, el și toți oamenii de război cu el și toți cei viteji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și Iosua s‐a suit din Ghilgal, el și tot poporul de război cu el și toți cei viteji la luptă.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Iosua 10:7
5 Iomraidhean Croise  

„Nu numiți conspirație tot ceea ce poporul acesta numește conspirație! Nu vă temeți de ce îi este lui teamă și nu vă îngroziți!


El va fi un Lăcaș Sfânt, însă pentru cele două Case ale lui Israel va fi o Piatră de care se vor împiedica și o Stâncă din cauza căreia vor cădea. Va fi un laț și o capcană pentru locuitorii Ierusalimului.


Bărbații Ghivonului au trimis atunci să-i spună lui Iosua, în tabăra de la Ghilgal: „Nu-i părăsi pe slujitorii tăi! Vino repede la noi și salvează-ne! Ajută-ne, căci toți regii amoriți care locuiesc pe munte s-au adunat împotriva noastră!“.


Domnul i-a zis lui Iosua: „Nu te teme și nu te înspăimânta. Adună tot poporul pregătit de război, ridică-te și du-te la Ai! Iată, îl dau în mâna ta pe regele din Ai împreună cu poporul său, cetatea sa și toată țara sa.


Iosua s-a ridicat împreună cu tot poporul pregătit de război ca să meargă împotriva cetății Ai. Iosua a ales treizeci de mii de războinici viteji și i-a trimis în timpul nopții.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan