Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




လုကာ 9:11 - Northern Rakhine

11 ယေကေလည်း လူအများကြီးက ယင်းပိုင်ကြွလာစွာကို ကြားရေခါ ကိုယ်တော် နောက်ကို လိုက်လားကတ်ပါရေ။ ကိုယ်တော်ကလည်း သူရို့ကိုကြိုဆိုပြီးကေ ဘုရားသျှင်၏သာသနာတော်အကြောင်းကို ဟောကြားဗျာလ် မကျိုင်းမာသူတိကိုလည်း ကျိုင်းမာစီတော်မူပါရေ။

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

ဓမ္မသစ်ကျမ်း ရခိုင်ဘာသာစကား

11 လူထုပရိသတ်ရို့သည် ကိုယ်တော် ကြွလားကြောင်းကို ကြားကြသောအခါ နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။ ကိုယ်တော်သည် သူရို့ကို လက်ခံကြိုဆိုလျက် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်အကြောင်းကို ဟောပြောပြီးလျှင် မကျန်းမာသောသူတိကိုလည်း ကျန်းမာစီတော်မူ၏။

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




လုကာ 9:11
21 Iomraidhean Croise  

ဘုရားသျှင်က ငတ်မွတ်နီသူများကို ကောင်းရေအရာတိနန့်ပြည့်ဝစီဖို့ဖြစ်ကေလည်း သူဌီးသူကြွီတိကို လက်ခစည်းနန့် စီလွှတ်တော်မူပါရေ။


ကိုယ်တော်ယေရှုက သူရို့ကို ဖြေလိုက်စွာက “ကျိုင်းမာရေလူမာ ဆီးဆရာမလို။ ယေကေလည်း မကျိုင်းမာရေလူတိမာရာ ဆီးဆရာလိုပါရေ။


အချိန်သင့်ရုံလောက်ကြာရေခါ ကိုယ်တော်ယေရှုက သာဝက တစ်ဆယ့်နှစ်ပါးနန့်တတူ မြို့ရွာတိကို လားပြီးကေ ဘုရားသျှင်၏သာသနာတော်အကြောင်း မင်္ဂလာသတင်းကောင်းကို ဟောပြောသွန်သင်လီရေ။


ယေခါ ကိုယ်တော်က “ဘုရားသျှင်က သင်ရို့ကို သာသနာတော်၏လျှို့ဝှက် နက်နဲရေ အကြောင်းတိကို နားလည်နိုင်ဖို့အခွင့်ကိုလည်း ပီးအပ်ထားပြီးသားဖြစ်ပါရေ။ ယေကေလည်း ငါက ပုံဥပမာတိကိုသုံးပနာ အခြားသူတိကို ဟောပြောသွန်သင်ရေအတွက်နန် ကျမ်းစာမာ ရီးထားရေအတိုင်း ‘ကြည့်ကေလည်း မမြင်၊ ကြားကေလည်း နားမလည်နိုင်ကတ်ပါ’ ဆိုရေကျမ်းချက်မာ ပြည့်စုံမှန်ကန်လီရေ” လို့ မိန့်တော်မူလီရေ။


သာဝကတိက ပြန်လာရေအခါ သူရို့လုပ်ဆောင်ခစွာတိကို ကိုယ်တော့်အား လျှောက်တင်ကတ်လီရေ။ ယေပြီးကေ ကိုယ်တော်က သာဝကတိကိုခေါ်ပနာ ဗက်ဇဲဒမြို့ကို ကြွတော်မူပါရေ။


ညစာဖက်ရောက်လာရေအခါ သာဝကတစ်ဆယ့်နှစ်ပါးက ကိုယ်တော်ဘားကို လာပြီးကေ “ကိုယ်တော်၊ ဒေနီရာက လူသျှင်ကင်းရေနီရာဖြစ်လို့ ဒေလူအကျိုင်လိုက်ကို အနီးအပါးမာဟိရေ ကျေးရွာတိကို စီလွှတ်တော်မူပါ။ သူရို့မာ တည်းဖို့နန့်စားစရာတိ လိုအပ်ပါရေ” လို့ လျှောက်ကတ်လီရေ။


ယေပြီးကေ ကိုယ်တော်က လူတိကို ဘုရားသျှင်၏သာသနာတော်အကြောင်း ဟောပြောဖို့နန့် မကျိုင်းမာသူတိကို ကျိုင်းမာစီဖို့အတွက် သူရို့ကို နီရာအနှံ့အပြားသို့ စီလွှတ်လိုက်လီရေ။


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan