Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




လုကာ 22:35 - Northern Rakhine

35 ယေပြီးကေ ကိုယ်တော်က တပည့်တော်တိကို “ငါက သင်ရို့ကို ဖေသာအိတ်၊ လွယ်အိတ်နန့် ဖိနပ်တိကိုတောင် မယူလားစီဘဲနန့် ဘုရားသျှင်၏သတင်းကောင်းကို ဟောပြောဖို့အတွက် မြို့တိရွာတိကို စီလွှတ်ခစိုင်က သင်ရို့မာ တစ်ခုခု လစ်ဟင်းမူတိ ဟိခကတ်လာ” လို့ မိန်းတော်မူရေ။ ယေခါ တပည့်တော်တိက “မဟိခပါ” လို့ လျှောက်တင်ပါရေ။

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

ဓမ္မသစ်ကျမ်း ရခိုင်ဘာသာစကား

35 ထို့နောက် ယေသျှုက “ငါသည် သင်ရို့အား ဖဲသာအိတ်၊ လွယ်အိတ်နှင့် ဖိနပ်ကိုမယူဘဲ စီရွှတ်ခသောအခါ တခုခုလိုသိမ့်လား” ဟု မိန်းလျှင်၊ “တစ်ခုလေ့ မလိုပါ” ဟု တပည့်တော်ရို့က လျှောက်ကြ၏။

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Marmagyi

35 သိုဘာဇေ ကိုယ်တော်ယေ သဘီအောကောလောရတ် "အိုင့် သော်ရရတ် တန်ညာ၊ ဘတ်ခ်အတ်သပ် ချန်ထောလ်လောရတ်သို့ နိုလိုယ်သို့ ဟိုးယေးနန့် ဒီရယိသည့်အန်းသေ သော်ရသူးန် ကေစုအတ်ခါးန် အို့ယေးသေ အဆတ်နား" ဘို့လိ ဖော်စောရ်လို့ယေးရရ် သဘီအောကောလတ် "နိုက်" ဟိုးယ် ချောက်ဂိုကျဲ။

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




လုကာ 22:35
16 Iomraidhean Croise  

သင်ရို့လားရေခါ ဒင်္ဂါးအိတ်၊ လွယ်အိတ်နန့် ဖိနပ်အပိုတိကို ယူမလားပါကေ့။ လမ်းမာလည်း လူတိကို ရပ်နှုတ်ဆက်ပြီးကေ အချိန်မဖြုန်းပါကေ့။


ယေခါ ကိုယ်တော်က “ရှိမုန်၊ သင့်ကို ငါ ပြောမေ။ ဒေနိန့် ကြက်မတွန်ခင် သင်က ငါ့ကို မသိပါလို့ သုံးခါတိတိ ငြင်းလိမ့်မေ” လို့ မိန့်တော်မူပါရေ။


ယေခါ ကိုယ်တော်က “ယေကေလည်း အဂုခါမာ ဖေသာအိတ်ဟိကေ ယူကတ်ပါ။ လွယ်အိတ်ဟိကေလည်း ယူကတ်ပါ။ သင်ရို့မာ ဒါးမဟိကေ အဝတ်အစား တစ်ချို့ကို ရောင်းဗျာလ် ဒါးဝယ်ကတ်ပါ။


ကိုယ်တော်က သူရို့ကို “သင်ရို့ ခရီးလားဖို့အတွက် တစ်ခုကိုလေ့ ယူမလားပါကေ့။ တောင်ဝှေး၊ လွယ်အိတ်၊ အစားအစာ၊ ဒင်္ဂါးနန့် အင်္ကျီအပိုတိကိုလည်း ယူမလားကတ်ပါကေ့။


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan