Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




လုကာ 22:11 - Northern Rakhine

11 ယေပြီးကေ အိမ်သျှင်ကို ‘ကျွန်တော်ရို့၏ဆရာက တပည့်တော်တိနန့်အတူတူ ပသခါပွဲတော်အတွက် စားသောက်ဖို့ အခန်းက ဇာမာဟိပါလဲလို့ သင့်ကို မိန်းခိုင်းလိုက်ပါရေ’ လို့ ပြောလိုက်ကတ်။

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

ဓမ္မသစ်ကျမ်း ရခိုင်ဘာသာစကား

11 အိမ်သျှင်အား ‘ငါနန့် ငါ့တပည့်တော်တိ ပသခါပွဲညစာကိုစားဖို့ အခန်းကား ဇာမာလဲ၊ ဆရာက မိန်းသည်’ ဟု ပြောပါ။

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Marmagyi

11 သို့ယတ်နန့် ဂေါရောရ်မာနုချောရတ် "အာင်ရရ် ကိုယ်တော်ယေ အိဘေရ် သဘီအောကောလို့ယ် ပသခါဖို့ယ် ဘတ်ယာလတ်ရ်ဟားနား ဟားဗျိုးသေ အခန်းရတ် ဒါဟိုက်သောဟိုးယ် သော်သူးန် ဖော်စောရ်ဂို့သို့ဟို့ယေး" ဘို့လိ ဟိုသို့ဟိုးယေး။"

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




လုကာ 22:11
9 Iomraidhean Croise  

တစ်ယောက်ယောက်က ‘သင်ရို့ ဇာတွက်နန့် မြည်းသျှေကို ကြိုးဖြီကတ်စွာလဲ’ လို့ မိန်းကေ ‘အသျှင်က အလိုဟိလို့ပါ’ ပြောလိုက်ကတ်” လို့ မိန့်တော်မူပါရေ။


သူရို့ကလည်း “အသျှင်က အလိုဟိလို့ပါ” လို့ ဖြေလိုက်ပါရေ။


ကိုယ်တော်က ယင်းနီရာကို ရောက်ရေခါ မော်ကြည့်ဗျာလ် “ဇက္ခဲ၊ အယင်ဆင်းလာလတ်။ ဒေနိန့် သင့်အိမ်မာ ငါတည်းဖို့” လို့ မိန့်တော်မူရေ။


ကိုယ်တော်က “မြို့ထဲကို ဝင်ရေအခါ ရီအိုးထမ်းလာရေ လူတစ်ယောက်ကို မြင်လိမ့်မေ။ သူ့နောက်ကို လိုက်ပြီးကေ သူဝင်ရေအိမ်ကို ဝင်ကတ်ပါ။


ယင်းခါ အိမ်သျှင်က သင်ရို့ကို အထက်ကို ခေါ်လားပြီးကေ အဆင်သင့် အသုံးပြုလို့ရဖို့ အခန်းကြီးတစ်ခန်းကို ပြပါလိမ့်မေ။ ယင်းအခန်းမာ ပသခါပွဲတော်အတွက် ပြင်ဆင်ကတ်ပါ” လို့ မိန့်တော်မူပါရေ။


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan