Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




इफिसीयो 4:9 - परमेस्वर को सच्चो वचन ख जाननू

9 (ओको चढ़न को मतलब पायो जावा यू हैं कि उ पहिले जमीन को नीचे वाली जगह म उतरियो रहा।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Halbi

9 (हुनचो चेगलो ले, आउर काय पाया जाऊ आय मात्र ऐ कि हुन धरतनी चो खाले जगामन ने उतरू बले रलो।

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




इफिसीयो 4:9
22 Iomraidhean Croise  

योना तीन रात दिन पानी म रहन वाली मच्छी को पेट म रयो वसो ही इंसान को पोरिया भी तीन रात दिन जमीन को भीतर रहे।


यीसु न ओसे कय्हो, “मोखा पाय पकड़ ख मत रोको, काहेकि मी अबा लक परमेस्वर बाप को जोने ऊपर नी गयो हैं, मोरा भई हुन को जोने जाव अर उनसे असो कहनो कि मी अपनो परमेस्वर बाप अर तुम्हारो परमेस्वर बाप, अर अपनो परमेस्वर अर तुमारो परमेस्वर को पास ऊपर जा रयो हैं।”


कोई इंसान स्वर्ग पर नी चढ़ायो, केवल उई जो स्वर्ग म से उतरो, एको मतलब इंसान को पोरिया जो स्वर्ग म हैं।


वा रोटी जेका परमेस्वर बाप देवा हैं वा स्वर्ग से उतरी हैं अऊर संसार ख जीवन देवा हैं।”


काहेकि मी अपनी मर्जी से नी, पर अपनो भेजन वालो कि मर्जी पुरी करन को लाने स्वर्ग म से उतरियो हैं;


एकोलाने लाने यहूदी हुन न यीसु पर बड़बड़ानो सुरू करयो, काहेकि उ कहत रहा, “वा रोटी मी आय जो स्वर्ग से उतरी आय।”


जीवन कि रोटी जे स्वर्ग से उतरी, मी आय। अदि कोई या रोटी म से खाए, ते हमेसा को लाने जिन्दो रहेगो; अर जे रोटी मी दुनिया को जीवन को लाने देऊगो, उ मोरो मांस या सरीर हैं।”


जो रोटी स्वर्ग म से उतरी ययीच आय, वा रोटी को जसो नी जेका बापदादा न खायो अर मर गयो; जे कोइ या रोटी खाएगो, उ हमेसा अमर जीवन तक जिन्दो रहेगो।”


अदि तुम इंसान को पोरिया ख जहाँ उ पहले हतो, वहाँ ऊपर जाते देखेगो; ते का होयगो?


यीसु न उनका जुवाब दियो, “तू खुदकी गवाई खुद दे हैं, तोरी गवाई सच्ची नी हाय।”


तू न उन स्वर्गदूत से कुछ ही कम करयो; तू न उन पर महिमा अर आदर को मुकुट रखयो, अर उन ख अपनो हात को काम पर अधिकार दियो।


पर हम यीसु ख स्वर्गदूत हुन से कुछ ही कम करयो गयो, माऊत को दुख उठान को कारन महिमा अर आदर को मुकुट पहिनायो हुओ देखयो हैं, लेकिन परमेस्वर को दया से उ हर एक अदमी को लाने माऊत को स्वाद चक्यो।


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan