Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mt 8:8 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

8 Me ofisie la reponn, “Segner, mo pa dign pou resevwar twa kot mwa, me dir selma enn parol e mo serviter pou geri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

8 Me ofisie-la reponn, “Segner, mo pa dign pou resevwar twa kot mwa, me dir selman enn parol e mo serviter pou geri.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mt 8:8
18 Iomraidhean Croise  

Mwa, mo pe batiz zot dan dilo pou zot repanti. Me Sa-Enn ki pe vini apre mwa, li pli for ki mwa; mo pa ase bon, pou mo kourbe devan li pou larg so sandalet.


Zan ti refiz li, e li dir, “Mwa ki bizin resevwar batem ar twa.”


Zezi poz lame lor li, tous li, e dir li, “Samem mo volonte, aster to pou pirifie.” Deswit li vinn prop.


Zezi dir ofisie la, “Mwa, mo pou al ar twa, pou geri li.”


Momem, mo anba lotorite mo bann siperyer, e mo ena enn bann solda anba mo lotorite; si mo dir enn, ‘Ale’ li ale, enn lot ‘Vini’ li vini e avek mo esklav ‘Fer sa’ e li fer li.”


mo nepli dign ki to apel mwa to garson; tret mwa kouma enn to bann travayer.’


Garson la dir li, ‘Papa, mo finn fer pese kont lesiel e kont twa; mo nepli dign ki to apel mwa to garson.’


Letan Simon Pier trouv sa, li tom azenou devan Zezi e li dir, “Segner, res lwin ar mwa, parski mo enn dimoun ranpli ar pese.”


Li pe vinn apre mwa, e mo mem pa ase bon pou delarg so sandalet.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan