Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mt 26:74 - Nouvo Testaman dan Kreol Morisien

74 Alor li fer serman e li dir, “Bondie pini mwa si mo pe koz manti, mo pa konn sa boug la.” Lerlamem, kok sante.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Nouvo Testaman Kreol Morisien Harmonisation NTPS KM

74 Alor li fer serman e li dir, “Bondie pini mwa si mo pe koz manti, mo pa konn sa boug-la.” Lerla mem, kok sante.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mt 26:74
19 Iomraidhean Croise  

Pa per bann ki touy lekor imin, me ki pa kapav touy so nam; okontrer per saki kapav detrir toulede, nam ek lekor dan lanfer.


Zezi reponn li, “Laverite mo dir twa, aswar mem, avan ki kok sante, to pou renie mwa trwa fwa.”


Zis apre, bann ki ti la, vini e dir Pier, “Pena bare, twa osi to dan sa group la; fini kone par to manier koze.”


Lerla Pier rapel parol Zezi, ‘Avan ki kok sante, to pou finn renie mwa trwa fwa,’ - e li sorti deor, li al plore ar enn gro sagrin dan leker.


Lafoul antie reponn, “Disan sa boug la ava tom lor nou e lor nou bann zanfan.”


Zezi dir li, “Laverite, laverite mo dir twa, zordi, aswar mem, avan ki kok sant de fwa to pou finn fini renie mwa trwa fwa.”


Li demanti, li dir, “Mo pa kone e mo pa konpran seki ou pe dir.” Li sorti li al dan lakour deor.


Pier reponn, “Kamarad, mo pa kone ki to pe dir. Avan li fini koze, kok sante.


Ankor enn fwa, Pier renie. Lerla mem kok sante.


Mo ti pou souete ki malediksion lor mwa, e ki mo separe ar Lekris, pou dibien mo bann frer, ki mem ras ki mwa.


Si kikenn pa kontan Lesegner, ki li modi. Maranata. Vini Segner!


Mo koriz e reprimann tou dimoun ki mo kontan, me twa, montre boukou zel e sanz to konportman.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan