Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matthew 8:3 - The New Testament in Islander Creole

3 So Jesus strech out ihn han, toch di man, ahn tel im seh, “Yees, Ah waahn kyuor yo, so get beta rait now!” Ahn siem taim di man wehn kyuor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matthew 8:3
19 Iomraidhean Croise  

Den Jesus seh tu di man weh ihn han wehn kripl, “Strech out yo han.” Ahn di man strech'ih out ahn rait dehso ihn han get gud jos laik di ada wan!


Wen ihn seh dat, Jesus wehn get sary fi im, ahn ihn strech out ihn han, toch di man, ahn tel im seh, “Yees, Ah waahn kyuor yo, so get beta rait now!”


Den Jesus get'op ahn tel di briiz fi kuul dong, ahn tel di liek, “Stan stil!” Ahn siem taim, di briiz kuul dong ahn evryting get bak kyaam-kyaam!


Jesus tek di likl gyal han ahn seh, “Talitha koum,” weh miin, “Likl gyal, get'op!”


Wen Jesus si seh di kroud wende ron ahn pail op, ahn wende get nier tu dem, ihn aada di bad spirit seh: “Def ahn Dom Spirit, Ah aada yu fi kom outa di bwai, ahn neva go bak iina im agen.”


Ahn plenty ada pipl iina Israel lan wehn gat leprosy iina Elijah taim, bot non a dem neva get beta, ongl Naaman fahn Syria.”


Jesus strech out ihn han, toch di man ahn tel im seh, “Yees, Ah waahn kyuor yo, so get beta rait now!” Ahn siem taim di leprosy lef di man.


So, Jesus gaan op ahn toch di strecha, ahn di man dem weh wende ker di bady stap. Jesus seh, “Yong man, Ah tel yo, get'op!”


Wen ihn don seh dat, ihn hala out uova haad, “Lazarus, kom out!”


Ah wehn du plenty mirakl mongs di pipl dem weh nonbady els neva du. If Ah neva du demde, dehn neva wehn gwain gilty a notn ataal. Bot dehn wehn si aala weh Ah du ahn stil yet dehn hiet mi ahn dehn hiet mi Faada tu.


Yees, jos laik how di Faada riez pipl op fahn di ded ahn mek dem liv agen, siem wie di Son gi laif tu enybady weh him waahn.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan