Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matthew 26:14 - The New Testament in Islander Creole

14 Den, wan outa di twelve disaipl dem, weh wehn niem Judas Iscariot, gaan tu di chiif priis dem,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matthew 26:14
14 Iomraidhean Croise  

ahn Simon, di zealot, ahn di laas wan, Judas Iscariot, di wan weh wehn gwain sel out Jesus.


Den Judas —di siem wan weh wehn gwain sel'im out— seh, “Tiicha, dah no mii, no chruut?” Jesus seh tu im, “Judas, dah yu yoself deh seh yu dah him.”


Wail Jesus wende taak, Judas —huu dah wehn wan a di twelve disaipl— get deh. Ahn wan paila pipl wid suod ahn big stik wende wid im, bikaaz di chiif priis ahn di ada Jewish rilijos liida dehn wehn sen dem.


Den Judas, di wan weh wehn sel out Jesus, get ripent aafa weh ihn wehn du wen ihn si weh dehn gwain du wid Jesus. So ihn ker bak di thirty piis a silva chienj tu di chiif priis ahn di ada Jewish rilijos liida dem,


Bot wan a di disaipl dem weh wehn niem Judas Iscariot, weh wehn gwain sel out Jesus, seh,


Now, bifuor dehn gaan fi iit di Paasuova sopa, di devl wehn don get iina Judas Iscariot suol fi mek ihn sel out Jesus. Dis dah di siem Judas huu dah wehn Simon son.


Jesus ansa seh, “Dah di siem wan huu Ah gwain gi dis piis a bred tu wen Ah don dip'ih iina di dish.” So ihn dip di piis a bred ahn gi'ih tu Judas, huu dah wehn Simon Iscariot son.


So, az suun az Judas wehn don tek di bred, ihn gaan out; ahn dah wehn don nait.


Now Jesus aalwiez yuuztu miit deh wid ihn disaipl dem, so Judas —di wan weh wehn gwain sel out Jesus— wehn wel ahn nuo weh paat dah plies wende.


Ihn seh, “Bredrin, di Skriptyo hafy kom chruu, weh di Holy Spirit wehn seh lang taim abak chruu David bout Judas Iscariot, huu wuda bii di wan weh gwain ker dem fi dehn grab Jesus.


(Now, dis man Judas bai wan piis a lan wid di mony weh ihn wehn get fi sel out Jesus. Ahn rait dehso, ihn jrap ahn ded, ahn ihn bady bos uopm ahn aala ihn gots kom out.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan