Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matthew 22:42 - The New Testament in Islander Creole

42 “Wat unu deh tink bout di Mesaya? Him dah fi huu son?” Ahn dehn tel im, “Fi David.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matthew 22:42
24 Iomraidhean Croise  

Dis weh Ai deh rait deh taak bout Jesus Christ, weh kom fahn di siem famaly weh King David wehn kom fram, weh kom fahn di siem famaly a wi fos ansesta Abraham; ih wehn hapm laik so:


Den di res a dem iina di buot staat waaship Jesus, deh seh, “Yuu dah God son fi chruut!”


Ahn di pipl dem weh wende hed a him, ahn dem weh wende kom bihain, staat baal out: “Huzaana tu David Son! God bles di wan weh kom iina di niem a di Laad! Huzaana! Priez di Laad iina hevn!”


So Jesus aks dem, “Den how David, chruu di Holy Spirit, kaal im ‘Laad’ wen ihn seh,


Wen ihn lef fahn dehso ahn gwain bout ihn wiez, two blain man wende fala im deh baal out seh, “Son a David, get sary fi wi no!”


Nathaniel tel Jesus, “Rabbi, yuu dah God Son fi chruut. Yuu dah di King a Israel!”


Thomas ansa im ahn seh, “Mi Laad ahn mi God!”


So, ih no mata if unu dah Jew or no wan Jew, or if unu sorkomsaiz or unu no sorkomsaiz. Ih no mata if unu edyukietid or on'edyukietid; if unu dah wan farina, wan sliev, or wan porsn weh frii. Aal weh mata dah Christ, ahn dat him deh liv iina unu!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan