Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matthew 21:9 - The New Testament in Islander Creole

9 Ahn di pipl dem weh wende hed a him, ahn dem weh wende kom bihain, staat baal out: “Huzaana tu David Son! God bles di wan weh kom iina di niem a di Laad! Huzaana! Priez di Laad iina hevn!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matthew 21:9
11 Iomraidhean Croise  

Wen Jesus get dah Jerusalem, evrybady dehso get stor'op, ahn dehn wende aks, “Dah huu dis man?”


Bot wen di chiif priis ahn di tiicha a di Laa dehn si di uova gud tingz weh Jesus wehn du ahn hier di pikniny dem deh hala out iina di Templ seh, “Huzaana tu David son,” dehn get uova beks;


Ah deh tel unu: unu no gwain si mi agen til di taim kom wen unu seh, ‘Bles dah di Wan weh kom iina di Laad niem.’ ”


Wen ihn lef fahn dehso ahn gwain bout ihn wiez, two blain man wende fala im deh baal out seh, “Son a David, get sary fi wi no!”


Lisn! God no deh iina unu sity no muo; unu deh pan unu uon. Ah deh tel unu: unu no gwain si mi agen til di taim kom wen unu seh, ‘Bles dah di Wan weh kom iina di Laad niem.’ ”


“Gluory bii tu God hai op iina hevn, ahn piis tu aala dem pan ort weh ihn pliiz wid!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan