Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matthew 14:1 - The New Testament in Islander Creole

1 Iina dah siem taim Herod, di Tetraak, wehn hier bout aal di tingz weh Jesus wende du,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matthew 14:1
15 Iomraidhean Croise  

So ihn neva iebl fi mek wan lata mirakl deh, bikaaz di pipl dehn neva waahn biliiv iina im.


Ahn di nyuuz bout weh Jesus wehn du get spred out uova di huol lan.


Bot dehn gaan ahn spred out di nyuuz bout Jesus uova daty huol lan.


Ahn Jesus seh, “Watch out fi di kain a iis weh di Pharisee ahn Herod falowa dem gat!”


Niida Herod, bikaaz ihn sen im bak tu wi. Az unu kyan si, dis man no du notn fi wi hafy kil im.


Den di taim kom wen Zechariah son, John, wehn gruo'op, ahn gat God mesij fi staat priich. Daty taim wen John wehn iina di dezart, ahn plenty ruula wende roun, Tiberius Caesar wende ruul di huol Roman worl —ihn wehn iina ihn fifteenth yier— ahn ihn helpa Govana Pontius Pilate wende ruul Judea lan, ahn King Herod wende ruul di Galilee sekshan, ihn breda Philip wende ruul di Ituraea ahn di Trachonitis sekshan dem, ahn Lysanias wende ruul di Abilene sekshan; ahn Annas ahn Caiaphas dehn dah wehn di Hai Priis.


Aftawod, John tel di Tetraak Herod seh ihn rang fi marid Herodias, ihn breda waif, ahn bout aal di ada bad tingz weh ihn wende du.


ahn Joanna, huu dah wehn Chuza waif —Chuza wende hangl Herod hous— ahn Susanna, ahn plenty muo uman, huu wehn yuuz dehn uon mony fi help sopuot Jesus ahn ihn disaipl dem, wende fala im tu.


Roun dis taim King Herod staat aada fi dem grab som a di memba a di chorch fi haraas dem.


Now, iina di chorch dah Antioch yo wehn gat som prafit ahn tiicha, laik Barnabas ahn Simeon —weh dem kaal Naiger tu— ahn Lucius fahn Cyrene, ahn Manaen —weh wehn gruo'op wid Herod, di ruula— ahn Saul tu.


“Ahn jos laik ihn wehn seh lang taim abak, Herod ahn Pontius Pilate wehn put dehn hed tugeda gens Jesus rait yah iina dis sity, lang wid fi wi uon Jewish pipl dem, ahn wid di Gentile pipl tu. Aala dem set demself gens yo Holy Sorvant Jesus, weh yo wehn pik fi bii di Mesaya.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan