Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Matthew 12:23 - The New Testament in Islander Creole

23 Ahn di paila pipl weh dedeh get uova sopraiz fi si weh Jesus wehn du, ahn dehn kiip deh seh, “Dis man mosy bii fi wi ansesta David son; di Mesaya weh wii deh wiet pahn, no chruut?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Matthew 12:23
9 Iomraidhean Croise  

Den aalava sodn wan Canaanite uman fahn disya plies kom deh baal out seh, “Gat morsy pahn mi, Laad, Son a David! Mi daata gat iin wan bad spirit ahn ihn sofa plenty!”


Ahn di pipl dem weh wende hed a him, ahn dem weh wende kom bihain, staat baal out: “Huzaana tu David Son! God bles di wan weh kom iina di niem a di Laad! Huzaana! Priez di Laad iina hevn!”


Wen Jesus don seh aala demya tingz, di paila pipl wehn uova sopraiz bout di wie ihn tiich,


Wen ihn lef fahn dehso ahn gwain bout ihn wiez, two blain man wende fala im deh baal out seh, “Son a David, get sary fi wi no!”


Bot wen Jesus ron out di bad spirit outa di man, ihn staat taak agen! Ahn di paila pipl weh wehn dedeh get uova sopraiz ahn dehn seh, “Wii neva si notn laik dis hapm yet mongs fi wi Israel pipl!”


“Kom, kom si wan man weh tel mi evryting Ah eva du! Unu no tink seh dah him dah di Christ?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan