Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mark 14:2 - The New Testament in Islander Creole

2 So dehn tel wan anada, “Wi kyaahn du dis wail di selibrieshan gwain aan, fi di pipl dem no mek wan big prablem outa ih.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mark 14:2
13 Iomraidhean Croise  

“Unu nuo seh di Paasuova fiis gwain hapm iina two diez, ahn di Son a Man gwain get han uova ahn get niel'op pahn wan kraas.”


Bot dehn kiip deh seh, “Wi kyaahn du dis wail di selibrieshan gwain aan, fi di pipl dem no mek wan big prablem outa ih.”


Wen di chiif priis ahn di tiicha a di Laa dem hier dis, dehn staat luk wan wie fi kil Jesus. Bot dehn wehn fried fi him, bikaaz di huol kroud wehn uova glad fi hier aal weh Jesus wende tiich.


Bot if wi seh, ‘Dah wehn man,’ wi fried fi weh di pipl dem wi du wi, bikaaz aal di pipl dehn wehn gat John laik wan chruu prafit.”


Dah wehn jos two diez bifuor di Jewish selibrieshan a di Paasuova ahn di On'levn Bred. Ahn ih hapm seh di chiif priis ahn di tiicha a di Laa dem wende trai fain som kain a wie fi grab Jesus bitout di pipl dehn nuo, ahn den, kil im.


Now wail Jesus wehn deh dah Bethany toun iina Simon di Lepa hous, az dehn wende sidong roun di tiebl deh iit, wan uman kom iin wid wan alabasta bakl ful a wan uova dier swiit aintment weh mek outa somting kaal “naard.” Di uman brok uopm di bakl ahn puor'ih out pan Jesus hed.


bot if wi seh, ‘Dah wehn man,’ di pipl dem gwain lik wi dong wid rak, bikaaz aala dem wehn biliiv seh John dah wehn wan prafit.”


Now dah wehn niely taim fi di Jewish pipl dem selibriet di Paasuova —wan speshal fiis die wen dehn iit bred weh mek bitout iis.


So di Pharisee dem seh tu wan anada, “Unu si; wii kyaahn du wan ting. Luk how di huol worl deh go afta im now!”


Wen dehn hier aala demde tingz, som a di pipl iina di kroud seh, “Dis man dah di Prafit fi chruut!”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan