Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mark 12:8 - The New Testament in Islander Creole

8 So dehn grab di man son ahn kil im ded, ahn dash ihn bady outa di grong.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mark 12:8
6 Iomraidhean Croise  

“Unu hier wan nada parabl: Wan taim wan man wehn gat wan lan, so ihn plaant ih out wid griep. Den ihn fens'ih op, ahn dig wan huol iina wan big rak, weh paat dehn skwiiz out di griep juus, ahn ihn bil wan wach-hous. Den ihn rent'ih out tu som pipl ahn gaan weh dah wan nada kontry.


So dehn grab di man son, chruo im outa di grong, ahn kil im ded.


Bot wen di pipl dem weh rent di grong si di man son deh kom, dehn seh tu wan anada, ‘Dah him gwain bii di uona ah aal weh ihn pupa gat. Kom, mek wi kil im, ahn den wi kyan stie wid evryting weh him fi get!’


Ahn den Jesus aks, “So, wat unu tink di uona a di grong weh gi griep gwain du dem, wen ihn hier weh hapm? Ah tel unu: ihn gwain kom ahn kil demde man ahn rent di grong tu som ada pipl.


So dehn dash di man son outa di grong, ahn kil im ded.” Den Jesus aks, “So, wat unu tink di uona a di grong weh gi griep gwain du dem, wen ihn hier weh hapm?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan