Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mark 1:26 - The New Testament in Islander Creole

26 Wen di bad spirit hier dis, ihn shiek op di man, ahn baal out, ahn kom rait outa im.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mark 1:26
7 Iomraidhean Croise  

Ahn Jesus tel im, “Les naiz, ahn kom outa di man!”


Ahn wen aal di pipl si dis, dehn kudn biliiv weh dehn si, ahn dehn seh mongs demself, “Dah weh kain a nyuu tiichin dis? Disa man gat di powa uova di bad spirit dem, ahn dehn pie im main!”


So dehn bring di bwai tu Jesus, ahn siem taim wen di bad spirit si Jesus, ih chruo di bwai iina fits, ahn ihn ruol pan di grong ahn ihn staat fuom chruu ihn mout.


Den di bad spirit baal out ahn chruo di bwai iina wan bad fits agen, ahn afta dat ih kom outa him. Di puor bwai wehn luk laik ihn wehn ded, so di pipl iina di kroud staat seh, “Ihn ded; di bwai ded.”


Bot if wan stranga man go afta im ahn atak im ahn den kanchruol im, ihn gwain tek weh aala ihn aarm dem weh ihn wehn chros iina, ahn den shier op aal ihn tingz.


Wan bad spirit tek im ahn siem taim ihn baal out; ih shiek im op til ihn staat fuom chruu ihn mout; ahn ih haraas im plenty, ahn neva waahn lef im!


Ahn az ihn wende bring di bwai tu Jesus, di bad spirit chruo im dong ahn mek im trimbl aal uova. Bot Jesus ron di bad spirit outa im ahn kyuor im; den ihn gi'im bak tu ihn pupa.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan