Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luke 8:24 - The New Testament in Islander Creole

24 So di disaipl dem gaan dah Jesus ahn wiek'im op, ahn dehn seh, “Maasta! Maasta! wi gwain droundid.” Den Jesus get'op ahn tel di briiz ahn di sii fi kuul dong, ahn evryting get bak kyaam-kyaam!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luke 8:24
19 Iomraidhean Croise  

Bot wen Peter si how strang di briiz wende bluo, ihn get fraitn, ahn ihn staat sink. Ihn baal out seh, “Laad, siev mi!”


So di disaipl dem gaan tu im ahn wiek'im op deh seh, “Laad, siev wi! Wi gwain droundid!”


Den Jesus get'op ahn tel di briiz fi kuul dong, ahn tel di liek, “Stan stil!” Ahn siem taim, di briiz kuul dong ahn evryting get bak kyaam-kyaam!


Ahn Jesus tel im, “Les naiz, ahn kom outa di man!” Wen di bad spirit hier dis, ihn chruo dong di man fronta dem ahn kom rait out, bot ihn neva ienja im.


So Jesus ben uova im ahn aada di fiiva fi lef im. Siem taim di fiiva gaan, ahn di uman get'op ahn staat kuk som fuud fi dem!


Simon ansa, “Uo Maasta, wi work so haad di huol nait ahn wi no kech notn. Bot sins yuu sehso, Ah gwain chruo out di net agen.”


Ahn ihn seh tu dem, “Unu stil no gat fiet iina mi powa?” Alduo dehn wehn fraitn ahn uova sopraiz, dehn aks wan anada, “Dah huu disa man weh gi aadaz ahn mek di briiz ahn di sii pie im main?”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan