Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Luke 8:22 - The New Testament in Islander Creole

22 Wan die Jesus tel ihn disaipl dem, “Mek wi go uova di ada saida di liek.” So dehn get iina wan buot ahn gaan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Luke 8:22
12 Iomraidhean Croise  

Rait afta dat Jesus sen di disaipl dem iina di buot fi go bak kraas di neks saida di liek hed a im, wail ihn sen di kroud bak huom.


Now, wen Jesus si di huol paila pipl dem weh wende roun im, ihn tel ihn disaipl dem fi get redy fi go uova di ada saida di liek.


Den Jesus kraas bak uova di ada saida di liek. Ahn wen ihn get outa di buot, wan huol paila pipl gyada roun im pan di biich.


Rait afta dat Jesus sen ihn disaipl dem iina di buot fi go bak kraas di neks saida di liek dah Bethsaida toun hed a im, wail ihn sen di kroud bak huom.


Den ihn get iina di buot ahn lef dem, fi kraas uova di neks saida di liek agen.


Wan die wen Jesus stan op saida Gennesaret sii, di pipl dem wende kroud roun im fi hier God Wod.


Ahn wen dehn wende siel kraas, Jesus drap asliip. Den aalava sodn wan big briiz kom dong pahn di liek, ahn di buot staat tek iin waata ahn staat sink. Aala dem wende iina dienja!


Ahn di bad spirit dem kom outa di man, ahn gaan iina di hag dem, ahn aala dem ron uova di ej a di hilsaid, ahn drap dong iina di liek ahn dehn droundid!


Afta dat, Jesus gaan dah di neks saida Galilee liek weh som pipl kaal Tiberias Sii.


So, wi gaan pahn wan ship fahn Adramyttium ahn wi wehn redy fi siel tu som puot lang di kuos a di provins a Asia, ahn wi staat out. Aristarchus, weh dah wehn wan Macedonian man fahn Thessalonica, wende wid wi tu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan