Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Acts 8:2 - The New Testament in Islander Creole

2 Bot som ada man weh riily lov God ker Stephen bady, gaan ber'ih, ahn den dehn muon fi im deh baal out haad.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Acts 8:2
19 Iomraidhean Croise  

Wen John disaipl dehn hier bout wat hapm, dehn kom fi di bady ahn ker'ih out, gaan ber im iina wan griev.


Now iina dah taim dehn wehn gat wan man, weh liv iina Jerusalem, niem Simeon. Ihn wehn raichos ahn ful a di Spirit, ahn ihn wende wiet fi Israel get siev. Di Holy Spirit wende wid Simeon,


Him dah wehn wan man weh lov ahn ana God, lang wid ihn huol famaly. Ihn wehn gat wan gud haat ahn ihn wehn gi plenty gif tu di puor Jew pipl dem. Ahn him dah wehn wan man weh aalwiez prie tu.


Now iina demde diez yo wehn gat som rilijos Jewish man fahn aal uova di worl weh wehn kom tu Jerusalem.


Now Saul wende rait dehso; ihn wehn grii wid aal weh wehn gaan aan. Ahn pahn dat siem die wan big prablem brok out gens dem weh dah wehn paat a di chorch fahn Jerusalem. Ih wehn so moch dat aal di biliiva —eksep di apasl dem— wehn skyata aal uova Judea ahn Samaria kontry-said.


Bot Saul wende trai fi kil out aala di biliiva dem. Ihn wende go fahn hous tu hous deh jreg out di biliiva dem —man ahn uman di siem— ahn ihn dash dem iina di jiel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan