Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Acts 7:8 - The New Testament in Islander Creole

8 Afta dat, God gi Abraham di serimony weh niem sorkomsizhan fi wan sain seh ihn mek wan agriiment wid im. So Abraham sorkomsaiz ihn son Isaac, wen ihn wehn gat eight diez baan. Ahn Isaac du di siem ting wid ihn son, Jacob; ahn Jacob wid ihn twelve son dem, weh dah wehn wi fiemos ansesta dem weh staat fi wi Jewish ries.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Acts 7:8
20 Iomraidhean Croise  

Abraham dah wehn Isaac pupa, ahn Isaac dah wehn Jacob pupa, ahn Jacob dah wehn Judah ahn ihn breda dehn pupa,


“Mi bredrin, Ah shuor seh, wen fi wi ansesta King David wehn seh demde tingz, ihn neva wende taak bout ihnself, bikaaz ihn wehn don ded ahn dehn ber im lang taim abak, ahn ihn griev stil deh yah mongs wi op tu dis die.


Dah wen dat hapm? Ih hapm bifuor Abraham get sorkomsaiz or afta ihn get sorkomsaiz? Ih neva hapm afta ihn get sorkomsaiz; ih hapm bifuor Abraham get sorkomsaiz.


Bredrin, mek Ah gi unu wan simpl egzampl fahn laif: wen two pipl mek wan agriiment bitwiin dem, ahn den dehn sain pan ih, nonbady kyaahn chienj'ih nar brok'ih nontaim ataal.


Dis dah weh Ah miin fi seh: God wehn mek wan agriiment fos wid Abraham, ahn ihn wehn pramis fi kiip'ih. Den four hundred ahn thirty yierz afta dat, God gi Moses di Laa. Bot dat Laa no gat non powa ataal fi mek God brok ihn fos pramis tu Abraham.


Tink bout how griet Melchizedek wehn griet! Iivn Abraham, weh dah wehn di griet ansesta fi wi pipl fahn Israel, wehn gi'im one-tenth ah aala weh ihn wehn tek weh fahn di enimy dem.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan