Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




လုကာ 8:25 - ဓမ္မသစ်ကျမ်း ဓနုဘာသာစကား

25 ယေရှုဟ သူ့ရဲ့ တဘဲ့တော်လို့ဟို “နင်လို့ရဲ့ ယုံကြည်ခြင်းဟ ပစာမှာ ဆိလုန်း” လို့ မေးအယ်။ အဲလိုလဲ သူလို့ဟ ကြောက်ပင်း အံ့ဩယွေ့ “ဟေသူဟ စသူလုန်း၊ သူဟ လေနဲ့ လှိုင်းဟို အမိန့်ပေးယွေ့ သူလို့ဟ နားထောင်ကြအယ်” ဟု တယောက်နဲ့တယောက် ပြောဆိုကြအယ်။

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




လုကာ 8:25
16 Iomraidhean Croise  

ခုတင်ချင်း ယေရှုဟ လက်တော်ဟို ဆန့်ယွေ့ ပေတရုဟို ဆွဲကိုင်ပင်းလျှင် “ယုံကြည်ခြင်းအားနည်းသောသူ၊ မစာကျောန့် သံသယဖြစ်လုန်း” ဟု မိန့်အယ်။


ယေရှုဟ “နင်လို့သည် ယုံကြည်ခြင်း အားနည်းသောကျောန့် ဖြစ်အယ်။ နင်လို့အား ငါ အမန်အကန် ပြောတာဟ၊ နင်လို့ဟ မုန်ညင်းစေ့လောက် ယုံကြည်ခြင်းဆိပါက ဟေတောင်အား ‘ဟေနေရာမှ အဲနေရာဟို ရွေ့ပြောင်းလော့’ ဟုဆိုလျှင် ပြောင်းရွေ့လိမ့်မယ်။ နင်လို့ မတတ်နိန်လဲ့ အရာမဆိ။”


ယုံကြည်ခြင်း အားနည်းသောသူလို့၊ ခုနေ့ အသက်ဆှင်လျက် မနက်ခါ မီးဖိုထဲဟို ရောက်သော တောမြက်ပင်ဟို ဘုရားသခင်ဟ ဟေမျှလောက် ဆင်ယင်ပေးရင် နင်လို့ဟို ပိုကောင်းစွာ ဆင်ယင်ပေးမယ် မဟုတ်လော။


ဟေစကားဟို ယေရှု ကြားသောခါ၊ အံ့ဩယွေ့ နောက်ဟို လိုက်လာကြသော သူလို့အား “ငါ နင်လို့ဟို အမန်ပြောတာဟ၊ ဟေမျှလောက် ကြီးမားသော ယုံကြည်ခြင်းဆိသောသူ တစုံတယောက်ဟိုမျှ ဣသရေလအမျိုးထဲနှိုက် ငါ မတွေ့ဖူးသေး။


ယေရှုဟ “ယုံကြည်မှု အားနည်းသူလို့၊ နင်လို့ ပစာကျောန့် ကြောက်လန့်နေလုန်း” ဟု မိန့်အယ်၊ အဲပင်းနောက် ကိုယ်တော်ဟ ထယွေ့ လေနဲ့ လှိုင်းများဟို ဆုံးမပင်း၊ လေနဲ့ လှိုင်းလို့ဟ ငြိမ်သက်သွားကြအယ်။


အဲနေ့တည်း ညနေချမ်းအချိန်တွင် ယေရှုဟ တဘဲ့တော်လို့အား “ငါလို့ အိန်တဖက်ကမ်းဟို ကူးကြကုန်အံ့” ဟု ပြောအယ်။


ယုံကြည်အားနည်းသောသူလို့ ခုနေ့တွင် ဆိယွေ့ နက်ခါ မီးဖိုထဲဟို ရောက်ရသော တောမြက်ပင်ဟို ဘုရားသခင်ဟ အေးလို့အဝတ်နဲ့ ဖုံးအုပ်ရင်၊ နင်လို့အား အေးထက်မက ဝတ်ဆင်ပေးမယ် မဟုတ်လော။


တဘဲ့တော်လို့ဟ ယေရှုဆေဟို သွားယွေ့ သူ့ဟို နိုးပင်း “သခင်၊ သခင်၊ ငါလို့ သေတော့မယ်” ဟု ပြောကြအယ်။ ကိုယ်တော်ဟ ထယွေ့ လေနဲ့ လှိုင်းလို့ဟို ဆုံးမသဖြင့် ၎င်းလို့ဟ ရပ်တန့်ကြပင်း ငြိမ်သက်သွားလေအယ်။


ယေရှုနဲ့ တဘဲ့တော်များဟ ဂါရစပြေဟို ဆက်ပင်း ရွက်လွင့်ကြအယ်၊ ဂါရစပြေဟ ဂါလိလဲပြေရဲ့ အိန်တဖက်ကမ်းတွင် ဆိအယ်။


ယေရှုဟ “နင် ယုံကြည်ရင် ဘုရားသခင်ရဲ့ ဘုန်းအသရေဟို မျော်ရလိမ့်မယ်ဟူယွေ့ ငါပြောပီ မဟုတ်လော” ဟု မိန့်အယ်။


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan