Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




လုကာ 21:33 - ဓမ္မသစ်ကျမ်း ဓနုဘာသာစကား

33 ခေါန်းခင်နဲ့ မြေကြီး ကွယ်ပျောက်သွားလိမ့်မယ်၊ အဲလိုလဲ ငါ့စကားဟ စလိုမျှ ကွယ်ပျောက်လိမ့်မယ် မဟုတ်။

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




လုကာ 21:33
12 Iomraidhean Croise  

ခေါန်းခင်နဲ့ မြေကြီး ပျောက်ကွယ်သွားပေမဲ့ ငါ့ရဲ့ စကားဟ ပစာအခါမှ ပျောက်ကွယ်လိမ့်မယ် မဟုတ်။


ငါအမန်ဆိုတာဟ ခေါန်းခင်နဲ့ မြေကြီး မပျောက်ကွယ်မီတိုင်အောန်၊ ပညတ်ကျမ်းနှိုက် အသေးဆုံး စာလုံးတလုံး၊ ဗိန္ဒုတလုံးမျှ ပြေ့စုံခြင်းဟို မရောက်ခင် မပျက်စီးရ။ အေးကျမ်းတွင် ဖော်ပြထားလဲ့ အမှုအရာအလုံးစုံလို့ဟ ဖြစ်ပျက်ရမယ်။


ခေါန်းခင်နဲ့ မြေကြီး ကွယ်ပျောက်သွားလိမ့်မယ်၊ အဲလိုလဲ ငါ့စကားဟ ပစာခါမျှ ပျောက်ကွယ်သွားမယ် မဟုတ်ပေ။


အဲလိုလဲ ပညတ္တိကျမ်းမှ ကတစ်ချေးဆုံး အက္ခရာ စာလုံးတလုံး ပျက်စီးဖို့ထက် ခေါန်းခင်နဲ့ မြေကြီးဟ ပိုပင်းပျက်စီးလွယ်အယ်။


“ငါ အမန်ပြောတာဟ ဟေအမှုအရာအားလုံးတို့ မဖြစ်ပျက်သေးခင် အခု အသက်ဆှင်နေသူအားလုံး သေလွန်ရလိမ့်မယ် မဟုတ်။


အဲလိုလဲ ထာဝရဘုရားရဲ့ နှုတ်ကပတ်တော်ဟ အမြဲတမ်း တည်အယ်” ဟု ဖော်ပြပင်း နှုတ်ကပတ်တော်ဟ နင်လို့အားပြောလဲ့ ကောင်းမြတ်သော သတင်းပင် ဖြစ်အယ်။


အဲပင်းရင် ဖြူသော ပလ္လင်ကြီးနဲ့ အဲပလ္လင်ပေါ်တွင် ထိန်သောသူဟို ငါ မျော်ရအယ်။ ခေါန်းခင်နဲ့ မြေကြီးဟ အဲသူရဲ့ မျက်မှောက်မှ ပျောက်လွင့်သွားယွေ့ အေးဟာအတွက် နေရာမဆိ။


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan