Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateo 26:18 - Jiñi Tsiji' bʌ Wen T'añ cha'añ Estudio

18 Jesús tsi' yʌlʌ: —Cucula ti tejclum ba' mi caj la' taj juntiquil wiñic, su'benla: “Lac Maestro woli' yʌl: Lʌc'ʌlix i yorajlel, com c mel Pascua ti a wotot yic'ot xcʌnt'añob c cha'añ”, —che'en Jesús.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chol de Tumbalá Bible

18 Jesús tsi' yʌlʌ: Cucula ti tejclum ba' mi caj la' q'uel juntiquil winic. Subenla: “Lac Maestro woli' yʌl: I yorajlelix mic majlel. Muq'uix c cha'len Pascua ti a wotot yic'ot xcʌnt'añob c cha'an”. Che' yom mi la' suben, che'en Jesús.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Jiñi Tsiji' bʌ Wen T'añ cha'añ Estudio

18 Jesús tsi' yʌlʌ: —Cucula ti tejclum ba' mi caj la' taj juntiquil wiñic, Su'benla: “Lac Maestro woli' yʌl: Lʌc'ʌlix i yorajlel, com c mel Pascua ti a wotot yic'ot xcʌnt'añob c cha'añ.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chol Tila

18 Jesús ti' subeyob: Cucula ya' ti lum. Yom la' wochel ya' ti yotyot juntiquil winic. Subenla: Lac Maestro mi yʌl: Lʌc'ʌlix i yorojlel mi quej c sajtyel. Ya' ti a wotyot com c ñusan pascua bʌ quiñejel quic'ot ajcʌnt'añob c cha'an, che'etla mi la' suben, che' Jesús.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chol: I T’an Dios

18 Jesús tsi' yʌlʌ: Cucula ti tejclum ba' mi caj la' q'uel juntiquil winic. Subenla: “Lac Maestro woli' yʌl: I yorajlelix mic majlel. Muq'uix c cha'len Pascua ti a wotot yic'ot xcʌnt'añob c cha'an”. Che' yom mi la' suben, che'en Jesús.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateo 26:18
18 Iomraidhean Croise  

Mi añ majqui mi' pejcañetla yom mi la' su'ben: “Yom i c'ʌn lac Yum, ti wi'il mi caj i cha' sutq'uibeñetla”, che'en Jesús.


Che' ja'el mach yomic mi la' pejcʌntel ti xtoj-esaya come juntiquil jach xtoj-esaya la' cha'añ, jiñʌch Cristo.


Pero jatetla mach yomic mi la' pejcʌntel ti maestro come juntiquil jach la' maestro, [jiñʌch Cristo;] ti pejteletla la' wermañu la' bʌ.


Jiñi xcʌnt'añob tsi' jac'beyob i t'añ Jesús, tsi' chajpayob jiñi Pascua.


La' wujil cha'p'ejl jax q'uiñ yom cha'añ i q'uiñilel Pascua, i Yalobil Wiñic mi caj i yʌjq'uel ti' c'ʌb jiñi mu' bʌ i ch'ijob ti cruz, che'en.


Tsa' bʌc' tili ba'añ Jesús tsi' yʌlʌ: —¡Cotañet, Maestro! Che' jiñi tsi' ts'ujts'u.


Che' woli to ti t'añ, tsa' tili cha'tiquil uxtiquil wiñicob loq'uemo' bʌ ti' yotot i yum sinagoga. Tsi' yʌlʌyob: —Chʌmeñix xch'oc bʌ a walobil. ¿Chucoch wola' chʌn ñusʌben q'uiñ jiñi Maestro?


Che' ya'añon quic'otetla jujump'ejl q'uiñ ti Templo ma'añic tsa' la' chucuyon. Wʌle la' cha'añʌch ili ora. I yorajlelix mi' pʌstʌl i p'ʌtʌlel ic'ch'ipan bʌ pañimil.


Che' bʌ tsa' ujti ti t'añ Marta, tsa' majli i pʌy tilel María i yijts'in; ti mucul tsi' su'be: —Wʌ'an lac Maestro woli' pʌyet, —che'en.


Jesús tsi' jac'beyob: —Tsa'ix c'oti i yorajlel cha'añ mi caj i yʌq'uentel i ñuclel i Yalobil Wiñic.


Che' lʌc'ʌlix i q'uiñilel Pascua, Jesús yujilix tsa'ix c'oti i yorajlel cha'añ mi' cʌy pañimil, cha'añ mi' majlel ba'añ i Tat, che' bajche' tsi' c'uxbi i cha'año' bʌ ti pañimil, ma'añic tsi' cʌyʌ i c'uxbiñob c'ʌlʌl ti' jilibal.


Che' bʌ tsa' ujti ti t'añ Jesús, tsi' letsa i wut ti panchan, tsi' yʌlʌ: —C Tat, i yorajlelix wʌle. Pʌsʌ i ñuclel a Walobil, cha'añ mi' pʌs a ñuclel a Walobil ja'el.


Jesús tsi' su'be: —¡María! Che' jiñi, tsi' sutq'ui i bʌ i q'uel, tsi' su'be: —¡Raboni! (yom mi yʌl ti lac t'añ, xcʌntesa).


Jiñi cha'añ tsi' ña'ta i chucob Jesús, ma'añic majqui tsi' chucu come maxto c'otemic i yorajlel.


Jiñi cha'añ Jesús tsi' su'beyob: —Maxto c'otemic i yorajlel cha'añ mic majlel, pero jatetla mi la' mel bajche' jach la' wom.


Cucula jatetla ti' jiñi q'uiñijel; joñon maxto añic mic letsel majlel come maxto i yorajlelic, —che'en Jesús.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan