Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 1:44 - Jiñi Tsiji' bʌ Wen T'añ cha'añ Estudio

44 Ya' ch'oyol Felipe ti Betsaida ti jiñi tejclum ba' ch'oyolob Andrés yic'ot Pedro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chol de Tumbalá Bible

44 Ya' ch'oyol Felipe ti Betsaida ti jini tejclum ba' ch'oyolob Andrés yic'ot Pedro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Jiñi Tsiji' bʌ Wen T'añ cha'añ Estudio

44 Ya' ch'oyol Felipe ti Betsaida ti jiñi tejclum ba' ch'oyolob Andrés yic'ot Pedro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chol Tila

44 Loq'uem ti lum Betsaida bʌ i c'aba' jini Felipe. Ya' chumul je'el jini Andrés yic'ot Pedro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chol: I T’an Dios

44 Ya' ch'oyol Felipe ti Betsaida ti jini tejclum ba' ch'oyolob Andrés yic'ot Pedro.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 1:44
18 Iomraidhean Croise  

Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo jiñi xch'ʌm tojoñel, Jacobo i yalobil Alfeo, yic'ot Lebeo, jiñi am bʌ i cha'chajplel i c'aba' Tadeo,


Mi caj la' taj wocol añet bʌ la ti Corazín, yic'ot añet bʌ la ti Betsaida, come ya'ic ti Tiro yic'ot ti Sidón tsa' mejli jiñi ñuc tac bʌ i yejtal c p'ʌtʌlel tsa' bʌ mejli ba'añetla, che' jiñi wajalix tsi' cʌyʌyob i mul. Tic'ʌl tsi' xojoyob mach bʌ weñic i pislel, tsi' boñoyob i bʌ ja'el ti' tʌñʌl c'ajc.


Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Jacobo i yalobil Alfeo; Tadeo, Simón jiñi cananita,


Jesús tsi' bʌc' su'be ochel xcʌnt'añob i cha'añ ti barco cha'añ ñaxan mi' majlelob ti Betsaida ti junwejl ja'. Tsa' to bajñel cʌle i su'beñob sujtel wiñicob x'ixicob.


Tsa' c'oti Jesús ti Betsaida, tsi' pʌyʌyob tilel xpots' ba'añ Jesús, tsi' c'ajtibeyob ti wocol t'añ cha'añ mi' tʌl jiñi xpots'.


Mi caj la' taj wocol añet bʌ la ti Corazín, mi caj la' taj wocol añet bʌ la ti Betsaida, come tsa'ic mejli ñuc tac bʌ e'tel ti Tiro yic'ot ti Sidón che' bajche' tsa' mejli ba'añetla, tsi' cʌyʌyob i mul, tsa' buchleyob ti tʌñʌl c'ajc, tsi' xojoyob tsucul bʌ i pislelob.


Tsi' yajca Simón jiñi am bʌ i cha'chajplel i c'aba' Pedro, yic'ot Andrés i yijts'in Pedro, Jacobo yic'ot Juan, Felipe yic'ot Bartolomé,


Che' bʌ tsa' cha' tiliyob jiñi apóstolob, tsi' su'beyob Jesús pejtelel chuqui tac tsi' meleyob. Jesús tsi' bajñel pʌyʌyob majlel ti jochol bʌ lum ti' tojel jiñi tejclum i c'aba' Betsaida.


Ti yijc'ʌlal Jesús tsi' ña'ta i majlel ti Galilea, tsi' taja Felipe, tsi' su'be: —Tsajcañon, —che'en.


Felipe tsi' taja Natanael, tsi' su'be: —Tsa'ix c taja lojon jiñi ts'ijbubil bʌ i cha'añ Moisés ti jiñi mandar, yic'ot ti' ts'ijbujel x'alt'añob; jiñʌch Jesús i yalobil bʌ José, ch'oyol bʌ ti Nazaret, —che'en.


Natanael tsi' su'be: —¿Am ba chuqui wen mi' loq'uel ti Nazaret? —Che'en. Felipe tsi' jac'be: —La', q'uele.


Natanael tsi' su'be: —¿Baqui tsa' cʌñʌyon? —Che'en. Jesús tsi' jac'be: —Che' maxto añic tsi' pʌyʌyet Felipe, che' ya' to añet ti' ye'bal higuera te', tsa' j q'ueleyet.


Tsa' tiliyob ba'añ Felipe ch'oyol bʌ ti Betsaida ya' ti Galilea, tsi' su'beyob: —C yum, com j q'uel lojon Jesús.


Tsa' majli Felipe i su'ben Andrés, che' jiñi Andrés yic'ot Felipe tsa' majli i su'beñob Jesús.


Che' bʌ tsi' letsa i wut Jesús, tsi' q'uele bajc'ʌl wiñicob x'ixicob woli bʌ i tilelob ba'añ, tsi' su'be Felipe: —¿Baqui mi caj lac mʌn waj cha'añ mi' c'uxob ili wiñicob x'ixicob? —Che'en.


Felipe tsi' jac'be: —Mach jasʌlic lujunc'al denario cha'añ mi lac mʌn waj cha'añ mi' ts'ita' c'uxob ti jujuntiquil, —che'en.


Che' bʌ tsa' c'otiyob, tsa' letsiyob ti' cha'lajmlel i mal otot ba' jijlemob Pedro yic'ot Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo i yalobil Alfeo, yic'ot Simón Zelote, yic'ot Judas i yijts'in Jacobo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan