Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 1:43 - Jiñi Tsiji' bʌ Wen T'añ cha'añ Estudio

43 Ti yijc'ʌlal Jesús tsi' ña'ta i majlel ti Galilea, tsi' taja Felipe, tsi' su'be: —Tsajcañon, —che'en.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chol de Tumbalá Bible

43 Ti yijc'ʌlal Jesús yom majlel ti Galilea. Tsi' taja Felipe. Tsi' sube: Tsajcañon, che'en.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Jiñi Tsiji' bʌ Wen T'añ cha'añ Estudio

43 Ti yijc'ʌlal Jesús tsi' ña'ta i majlel ti Galilea, tsi' taja Felipe, tsi' su'be: —Tsajcañon.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chol Tila

43 Ti yijc'ʌlel yom majlel Jesús ya' ti pañimil Galilea bʌ i c'aba'. Ti' tyaja Felipe. Ti' sube: Tsʌcleñon majlel, che'en.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chol: I T’an Dios

43 Ti yijc'ʌlal Jesús yom majlel ti Galilea. Tsi' taja Felipe. Tsi' sube: Tsajcañon, che'en.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 1:43
19 Iomraidhean Croise  

Felipe, Bartolomé, Tomás, Mateo jiñi xch'ʌm tojoñel, Jacobo i yalobil Alfeo, yic'ot Lebeo, jiñi am bʌ i cha'chajplel i c'aba' Tadeo,


Che' bʌ tsi' yu'bi Jesús ya'añ Juan ti mʌjquibʌl, tsa' cha' majli ti' lum Galilea.


Jesús tsi' su'be: —Tsajcañon. La' to i mucob chʌmeño' bʌ jiñi chʌmeño' bʌ i pi'ʌlob, —che'en.


Che' bʌ tsa' loq'ui Jesús ya'i, tsi' q'uele juntiquil wiñic i c'aba' Mateo, buchul ya' ba' mi' ch'ʌjmel tojoñel. Jesús tsi' su'be: —Tsajcañon. Mateo tsa' wa'le, tsa' caji i tsajcan majlel.


Come i Yalobil Wiñic tsa' tili i sʌclan jiñi sajtem bʌ, tsa' tili i coltañ, che'en.


Tsa' ujti iliyi ti Betania ti junwejl Jordán ja' ya' ba' tsi' yʌc'ʌ ch'ʌmja' Juan.


Ti yijc'ʌlal Juan tsi' q'uele woli i tilel Jesús ba'añ. Tsi' yʌlʌ: Q'uelela, jiñʌch i Tʌñʌme' Dios mu' bʌ i ch'ʌm majlel i mul pejtelel pañimil.


Ti yijc'ʌlal cha' ya'añ Juan yic'ot cha'tiquil xcʌnt'añob i cha'añ.


Jiñi cha'tiquil xcʌnt'añob tsi' yu'bibeyob i t'añ Juan. Tsi' tsajcayob majlel Jesús.


Ya' ch'oyol Felipe ti Betsaida ti jiñi tejclum ba' ch'oyolob Andrés yic'ot Pedro.


Tsa' tiliyob ba'añ Felipe ch'oyol bʌ ti Betsaida ya' ti Galilea, tsi' su'beyob: —C yum, com j q'uel lojon Jesús.


Felipe tsi' su'be: —C Yum, pʌsbeñon lojon a Tat, jasʌl mi tsa' pʌsʌ, —che'en.


Jesús tsi' mele jiñi ñaxan bʌ i yejtal i p'ʌtʌlel ya' ti Caná ti Galilea, tsi' pʌsʌ i ñuclel; jiñi xcʌnt'añob i cha'añ tsi' ñopoyob Jesús.


Che' bʌ tsi' letsa i wut Jesús, tsi' q'uele bajc'ʌl wiñicob x'ixicob woli bʌ i tilelob ba'añ, tsi' su'be Felipe: —¿Baqui mi caj lac mʌn waj cha'añ mi' c'uxob ili wiñicob x'ixicob? —Che'en.


Felipe tsi' jac'be: —Mach jasʌlic lujunc'al denario cha'añ mi lac mʌn waj cha'añ mi' ts'ita' c'uxob ti jujuntiquil, —che'en.


Maxto añic tsa' c taja ti' pejtelel jiñi, maxto ts'ʌctiyemic c wenlel; pero woli c cha'len wersa cha'añ ts'ʌcʌl mic taj chuqui yom i yʌq'ueñon Cristo Jesús tsa' bʌ i tajayon.


Jiñi cha'añ mi laj c'uxbin Dios, come ñaxan tsi' c'uxbiyonla.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan