Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Genesis 50:2 - Jiñi Tsiji' bʌ Wen T'añ cha'añ Estudio

2 Ti wi'il José tsi' yʌq'ueyob mandar i wiñicob yujilo' bʌ ts'ʌcaya cha'añ mi' yotsʌbeñob bálsamo i bʌc'tal i tat cha'añ ma'añic mi' yoc'mʌl; jiñi xts'ʌcayajob tsi' yotsʌbeyob bálsamo i bʌc'tal Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chol de Tumbalá Bible

2 José tsi' yʌq'ueyob mandar i winicob yujilo' bʌ ts'ʌcaya cha'an mi' yotsʌben i ts'ʌcal jini ch'ujlelʌl cha'an ma'anic mi' yoc'mʌl. Jini sts'ʌcayajob tsi' yotsʌbeyob i ts'ʌcal i cuctal Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chol: I T’an Dios

2 José tsi' yʌq'ueyob mandar i winicob yujilo' bʌ ts'ʌcaya cha'an mi' yotsʌben i ts'ʌcal jini ch'ujlelʌl cha'an ma'anic mi' yoc'mʌl. Jini sts'ʌcayajob tsi' yotsʌbeyob i ts'ʌcal i cuctal Israel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Genesis 50:2
10 Iomraidhean Croise  

Esaú tsi' ts'a'le Jacob cha'añ i yutslel i t'añ i tat tsa' bʌ i yʌq'ue, tsi' yʌlʌ ti' pusic'al: “Tal i yorajlel che' mi caj i yuc'tʌntel c tat, che' jiñi mi caj c tsʌnsan Jacob.”


Che' jiñi José tsi' meq'ue i tat, tsi' cha'le uq'uel, tsi' ts'ujts'u.


Tsa' chʌmi José che' lujump'ejlix i wʌcc'al (110) i ja'bilel; tsi' ts'ʌcʌbeyob i bʌc'tal, tsi' yotsayob ti' cajonlel ya' ti Egipto.


Come che' bʌ tsi' mulu c bʌc'tal ti jiñi xojocña bʌ ts'ac, jiñʌch i chajpʌntel c bʌc'tal cha'añ mic mujquel.


Jiñi x'ixic tsi' mele chuqui tsa' mejli i mel, come tsi' wʌn boño c bʌc'tal cha'añ mic mujquel.


Che' bʌ tsa' ñumi jiñi q'uiñ che' mi' c'ajob i yoj, María ch'oyol bʌ ti Magdala, yic'ot Salomé, yic'ot María i ña' Jacobo, tsi' mʌñʌyob xojocña bʌ ts'ac cha'añ mi' majlel i boñob i bʌc'tal Jesús.


Ti ñaxan bʌ q'uiñ ti semana che' woli' sʌc'an, tsa' majliyob x'ixicob ti mucoñibʌl. Tsi' ch'ʌmʌyob majlel xojocña bʌ perfume tsa' bʌ i chajpayob.


Jesús tsi' su'be: —Mach a tic' jiñi x'ixic, lotol i cha'añ jiñi perfume cha'añ mi' c'ʌn che' ti' yorajlel mic mujquel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan