Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 9:8 - Нови српски превод

8 Пошла једном стабла да помажу цара који ће владати над њима. Рекли су маслини: ’Владај над нама.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Pošla jednom stabla da pomažu cara koji će vladati nad njima. Rekli su maslini: ’Vladaj nad nama.’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 »Дрвеће крену да помаже себи цара, па рече маслиновом дрвету: ‚Буди нам цар.‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Išla drveta da pomažu sebi cara, pa rekoše maslini: budi nam car.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Једном пошло дрвеће да помажу себи цара. Рекоше маслини: ‘Буди нам цар!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 9:8
8 Iomraidhean Croise  

Јоас, цар израиљски, је послао поруку Амасији, цару Јудином, говорећи: „Трн је ливански послао поруку кедру ливанском, говорећи: ’Дај своју ћерку моме сину за жену’, али је дивља звер ливанска изгазила трн.


Јоас, цар израиљски, је послао поруку Амасији, цару Јудином, говорећи: „Трн је ливански послао поруку кедру ливанском, говорећи: ’Дај своју ћерку моме сину за жену’, али је дивља звер ливанска изгазила трн.


Ако нога каже: „Пошто нисам рука, не припадам телу“, зар ипак не припада телу?


Кад су то јавили Јотаму, он оде, стаде на врх горе Геризима и повика из свег гласа: „Послушајте ме, мештани Сихема, тако вас чуо Бог!


Маслина им одговори: ’Зар да се одрекнем своје масноће, којом се чини част боговима и људима, да бих се њихала над другим дрвећем?’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan