Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 9:46 - Нови српски превод

46 То су чули сви становници у сихемској кули, па су отишли у склониште храма Ел-Верита.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

46 To su čuli svi stanovnici u sihemskoj kuli, pa su otišli u sklonište hrama El-Verita.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

46 Сви житељи Сихемске Куле чули су за то и ушли у утврђени део Ел-Беритовог храма.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

46 A kad to èuše koji bijahu u kuli Sihemskoj, uðoše u kulu kuæe boga Verita.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

46 Кад то чуше поглавари у кули сихемској, одоше у склониште храма, бога Верита.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 9:46
10 Iomraidhean Croise  

А сад, Боже Израиљев, нека се испуни твоја реч, коју си рекао своме слузи, моме оцу Давиду.


Такви ће да буду ти што су их начинили, сви који се у њих поуздају!


И док се клањао у храму свога бога Нисрока, убили су га мачем његови синови Адрамелех и Сарасар. Потом су побегли у земљу араратску. На његово место се зацарио његов син Есарадон.


Исус нареди: „Наваљајте велико камење на улаз од пећине и поставите људе пред њега да пазе на њих.


Након Гедеонове смрти Израиљци су се поново одали блуду идолопоклонства, служећи Валима, те су прогласили Вал-Верита за бога.


Изађу они у поље и оберу своје винограде. Кад су измуљали грожђе, уприличили су славље; отишли су у храм својих богова, где су јели, пили и проклињали Авимелеха.


Тада су му дали седамдесет шекела сребра из храма Вал-Верита; с тим је Авимелех унајмио неке ништарије и пустолове, који су пошли за њим.


Кад су јавили Авимелеху да су сви становници у сихемској кули окупили тамо,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan