Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 8:16 - Нови српски превод

16 Онда је узео градске старешине, па их је ишибао пустињским трњем и драчем. Тако је научио памети становнике Сокота.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

16 Onda je uzeo gradske starešine, pa ih je išibao pustinjskim trnjem i dračem. Tako je naučio pameti stanovnike Sokota.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

16 Онда узе градске старешине, па пустињским трњем и драчем ишиба Сукоћане.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

16 I uzevši starješine onoga mjesta i trnja iz pustinje i draèe dade na njima ugled Sokoæanima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Тада он ухвати старешине града и ишиба их трњем и бодљама пустињским.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 8:16
7 Iomraidhean Croise  

Фат-Моавових потомака, синова Исусових и Јоавових: две хиљаде осам стотина дванаест;


Мудрост ћеш наћи на уснама оштроумног, а батина је за леђа безумнога.


За подсмеваче спремљена је казна и батина за леђа безумника.


Њихов је најбољи човек попут трна, а праведник гори од трновог жбуна. Стиже ти твоја казна, дан што ти је најављен, и сада ће настати њихова пометња.


Гедеон је отишао к становницима Сокота и рекао: „Ево Зевеја и Салмона због којих сте ми се наругали, говорећи: ’Јесу ли Зевеј и Салман већ у твојој руци, па да дамо хлеба твојој измореној војсци?’“


Фануилску кулу је срушио, а становнике града побио.


Гедеон им рече: „У реду! Кад ми Господ преда у руке Зевеја и Салмана искидаћу вам месо пустињским трњем и драчем.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan