Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 7:10 - Нови српски превод

10 Али ако се бојиш да сиђеш у бој, сиђи у табор ти и твој слуга, Фура.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Ali ako se bojiš da siđeš u boj, siđi u tabor ti i tvoj sluga, Fura.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Ако се бојиш да га нападнеш, сиђи до табора са својим слугом Пуром

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Ako li se bojiš sam siæi, siði u oko sa Furom momkom svojim,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Ако се бојиш да сиђеш сам, сиђи у логор са Фуром, момком својим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 7:10
5 Iomraidhean Croise  

Слушај шта говоре. После тога ћеш се охрабрити, те ћеш сићи и напасти табор.“ Гедеон сиђе са својим слугом Фуром до војних редова на ободу табора.


Те ноћи му Господ рече: „Устани, сиђи у табор, јер сам ти га предао у руке.


Давид упита Ахимелека Хетита и Ависаја, сина Серујина, Јоавовог брата: „Ко ће сићи са мном у табор к Саулу?“ Ависај одговори: „Ја ћу поћи с тобом.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan