Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 6:29 - Нови српски превод

29 Људи су питали једни друге: „Ко је ово учинио?“ Кад су истражили и испитали, рекли су: „То је учинио Гедеон, Јоасов син.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

29 Ljudi su pitali jedni druge: „Ko je ovo učinio?“ Kad su istražili i ispitali, rekli su: „To je učinio Gedeon, Joasov sin.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

29 »Ко ли је то учинио?« питали су један другог. Када су се подробније распитали, неко им рече: »То је учинио Гедеон син Јоашев.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

29 I rekoše jedan drugomu: ko to uèini? I traživši i raspitavši rekoše: Gedeon sin Joasov uèini to.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Они запиташе један другога: „Ко је то учинио?” Тражили су, испитивали и казали: „То је учинио Гедеон, Јоасов син.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 6:29
4 Iomraidhean Croise  

Гле, осрамотиће се сви другови његови и уметници. Нека се саберу сви: и они су дело људско. Нека се поставе: заједно ће се престравити и постидети.


Они га упиташе: „Ко је тај човек што ти је рекао: ’Узми своја носила и ходај!’?“


Кад су људи устали ујутру, имали су шта да виде: Валов жртвеник срушен, Аштартин стуб посечен, а во принесен на жртву свеспалницу на новосаграђеном жртвенику.


Грађани рекоше Јоасу: „Изведи свог сина да буде погубљен зато што је срушио Валов жртвеник и посекао Аштартин стуб.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan