Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 19:20 - Нови српски превод

20 Старац му одговори: „Мир с тобом! Ја ћу се постарати за све што ти треба. Само немој провести ноћ на тргу.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

20 Starac mu odgovori: „Mir s tobom! Ja ću se postarati za sve što ti treba. Samo nemoj provesti noć na trgu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

20 »Добро ми дошао«, рече старац. »Ја ћу се побринути за све што ти треба, само немој да ноћиш на тргу.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

20 A starac mu reèe: budi miran; što ti god nedostaje, ja æu se starati za to; samo nemoj noæiti na ulici.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Тада старац рече: „Мир нека је с тобом. Ја ћу се побринути за све твоје потребе, само немој да ноћиш на тргу.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 19:20
15 Iomraidhean Croise  

Тада Дух обузе Амасаја, главара тридесеторице, и он рече: „Твоји смо, Давиде, с тобом смо, сине Јесејев! Мир, мир теби, и мир онима који ти помажу, јер ти Бог твој помаже!“


Мир свој вам остављам, мир свој дајем вам. Не дајем вам онакав мир какав свет даје. Не дајте да вам узнемиреност и страх обузму срце.


Делите што имате са светима у оскудици, упражњавајте гостопримство.


Милост вам и мир од Бога, Оца нашега, и Господа Исуса Христа.


Ко прима поуку из Божије речи, нека сва добра дели са својим учитељем.


Гостољубивост не занемарујте, јер су неки, и не знајући, угостили анђеле.


Негујте узајамну гостољубивост која је лишена гунђања.


Дечице, немојмо волети само речју и језиком, већ делом и истином.


Господ му рече: „Мир с тобом! Не бој се, нећеш умрети.“


Реците: ’У здравље! Мир теби и твоме дому, и мир свему што имаш!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan