Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 17:13 - Нови српски превод

13 Михеја рече: „Сада знам да ће ми Господ дати напретка, зато што имам Левита за свештеника.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

13 Miheja reče: „Sada znam da će mi Gospod dati napretka, zato što imam Levita za sveštenika.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

13 Тада Михеј рече: »Сада знам да ће ГОСПОД бити добар према мени, јер имам Левита за свештеника.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

13 Tada reèe Miha: sada znam da æe mi Gospod uèiniti dobro zato što imam Levita sveštenika.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Тада Миха рече: „Сада знам да ће ми Господ добро чинити јер имам левита за свештеника.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 17:13
11 Iomraidhean Croise  

Неки пут пред човеком као да је прав, али завршава на путевима смрти.


Тај се стара за пепео. Њега заводи преварно срце, те не може да избави свој живот, а неће да каже: „Није ли обмана у мојој десници?“


А Исус им одговори: „Свака садница коју није посадио Отац мој небески биће искорењена.


Узалуд је њихова побожност; њихово учење научене су заповести људске.’“


Искључиваће вас из синагога, а доћи ће час када ће, ко год вас убије, мислити да тиме служи Богу.


Па и ја сам био уверен да се морам свим силама супротставити имену Исуса Назарећанина,


Михеја је посветио Левита и он му је постао свештеник. Младић је живео у Михејиној кући.


У оно време, када није било цара у Израиљу, Даново племе је тражило себи земљу да се насели, јер до тада није примило у посед земљу међу Израиљевим племенима.


Михеја одговори: „Узели сте богове које сам направио и свештеника, и отишли. Шта мени остаје? И још ме питате: ’Шта је с тобом?’“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan