Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 17:12 - Нови српски превод

12 Михеја је посветио Левита и он му је постао свештеник. Младић је живео у Михејиној кући.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Miheja je posvetio Levita i on mu je postao sveštenik. Mladić je živeo u Mihejinoj kući.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 Михеј постави Левита за свештеника, и тако младић постаде његов свештеник, па је живео у његовој кући.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 I Miha posveti Levita da mu je sveštenik taj mladiæ, i osta u kuæi Mišinoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Миха постави левита за свештеника и овај је живео у његовој кући.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 17:12
9 Iomraidhean Croise  

Он је подигао и капеле на узвишицама, и поставио свештенике из редова народа, који нису били Левити.


Затим је рекао Кореју и свој његовој заједници: „Ујутро ће Господ обзнанити ко је његов и ко је свет, и коме допушта да ступи пред њега. Онај кога изабере, томе ће допустити да ступа пред њега.


Господ рече Арону: „Ти, твоји синови и твој отачки дом с тобом бићете одговорни за кривице у Светилишту. А ти и твоји синови бићете одговорни за кривице које се тичу вашег свештенства.


Левит је пристао да живи код тог човека, и младић му је био као један од његових синова.


Михеја рече: „Сада знам да ће ми Господ дати напретка, зато што имам Левита за свештеника.“


Дановци су поставили себи идола, а Јонатан, син Гирсама, Мојсијевог сина, и његови синови, били су свештеници Дановом племену, све до времена изгнанства земље.


Он им одговори: „Тако и тако је Михеја учинио за мене. Он ме је унајмио, те сам постао његов свештеник.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan