Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 14:2 - Нови српски превод

2 Кад се вратио горе испричао је то оцу и мајци. Рекао је: „Видео сам филистејску девојку у Тимни. Зато ми је сада узмите за жену.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Kad se vratio gore ispričao je to ocu i majci. Rekao je: „Video sam filistejsku devojku u Timni. Zato mi je sada uzmite za ženu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Када се вратио, рече своме оцу и мајци: »У Тимни сам видео једну Филистејку. Доведите ми је за жену.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 I vrativši se kaza ocu svojemu i materi svojoj govoreæi: vidjeh djevojku u Tamnatu izmeðu kæeri Filistejskih; oženite me njom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Кад се вратио, рече оцу своме и мајци својој говорећи: „Видео сам у Тамнату девојку међу кћерима филистејским. Ожените ме њом.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 14:2
8 Iomraidhean Croise  

Док је живео у пустињи Фаран, мајка му је довела жену из Египта.


Сихем је свом оцу Емору рекао: „Узми ми ову девојку за жену.“


Јуда је оженио свога првенца Ира девојком по имену Тамара.


Јоас, цар израиљски, је послао поруку Амасији, цару Јудином, говорећи: „Трн је ливански послао поруку кедру ливанском, говорећи: ’Дај своју ћерку моме сину за жену’, али је дивља звер ливанска изгазила трн.


Жените се, рађајте синове и ћерке. Жените своје синове и своје ћерке удајите, да и они изроде синове и ћерке. Множите се тамо и не умањујте се.


Једном Самсон сиђе у Тимну и запази тамо филистејску девојку.


Његови отац и мајка му рекоше: „Зар нема девојака у твоме братству и у целом нашем народу, да мораш ићи да узмеш себи жену од необрезаних Филистејаца?“ Самсон одговори оцу и мајци: „Њу ми узмите, јер она је за мене она права.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan