Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 14:12 - Нови српски превод

12 Тада им је Самсон рекао: „Дозволите ми да вам поставим загонетку. Ако је одгонетнете за седам дана гозбе, даћу вам тридесет ланених кошуља и тридесет свечаних хаљина.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Tada im je Samson rekao: „Dozvolite mi da vam postavim zagonetku. Ako je odgonetnete za sedam dana gozbe, daću vam trideset lanenih košulja i trideset svečanih haljina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 »Да вам задам једну загонетку«, рече им Самсон. »Ако је одгонетнете током седам дана гозбе, даћу вам тридесет ланених кошуља и тридесет одела.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 I reèe im Samson: ja æu vam zagonenuti zagonetku, pa ako mi je odgonenete za sedam dana dok je veselje i pogodite, daæu vam trideset košulja i tridesetore sveèane haljine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Тада им Самсон рече: „Хајде да вам поставим загонетку. Ако је одгонетнете за седам дана гозбе и решите, даћу вам тридесет кошуља и тридесет свечаних плаштова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 14:12
22 Iomraidhean Croise  

Свакоме од њих је дао нову одећу, а Венијамину је дао три стотине сребрњака и пет пари нове одеће.


Глас о Соломоновој слави ради имена Господњег, дошао је до царице од Саве, па је дошла да га искуша загонеткама.


Он одговори: „У реду је. Мој господар ме је послао да кажем: ’Ево, баш сад су ми дошла два момка од пророчких синова из Јефремове горе. Дај, молим те, за њих један таланат сребра и два пара одеће.’“


Арамејски цар рече: „Иди онда, а ја ћу послати писмо израиљском цару.“ Он оде и понесе са собом десет таланата сребра, шест хиљада шекела злата, и десет пари одеће.


У то време је Соломон седам дана приредио свечаност. Са њим је био сав Израиљ, велико мноштво је дошло од Лево-Амата до Египатског потока.


Ухо своје приклонићу пословици, загонетку своју изложићу уз харфу.


да проникне поуку, загонетку, речи мудрих и њихове приче.


Она шије ланене кошуље и продаје их, појасевима снабдева трговце.


„Сине човечији, постави загонетку и изложи причу дому Израиљевом.


Зато им говорим кроз приче, зато што гледају, а не виде, слушају, а не чују и не разумеју.


Све ово је Исус испричао народу кроз приче, и без прича им ништа није говорио,


Свукли су Исуса и огрнули га скерлетним плаштом.


Не прикупљајте себи благо на земљи, где га мољци и рђа нагризају и где лопови поткопавају и краду.


Исус је приметио да су неки гости бирали почасна места, па им је испричао причу:


Његови ученици му рекоше: „Ево, сад нам отворено говориш и не служиш се сликовитим говором.


Сада видимо нејасно, као у огледалу, а онда ћемо видети лицем у лице. Сада знам непотпуно, а онда ћу знати потпуно, као што сам и сам себи познат.


Богатство ваше иструну, одећу вам мољци изједоше,


Чим су га видели одредили су му тридесет пратилаца да буду уз њега.


А ако не будете могли да је одгонетнете, ви ћете мени дати тридесет ланених кошуља и тридесет свечаних хаљина.“ Они рекоше: „Реци своју загонетку, ми те слушамо.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan