Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 10:17 - Нови српски превод

17 Амонци су се сабрали, и утаборили код Галада. А Израиљци су се сабрали и утаборили код Миспе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

17 Amonci su se sabrali, i utaborili kod Galada. A Izrailjci su se sabrali i utaborili kod Mispe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

17 Када су Амонци позвали војску на окуп, па се утаборили у Гиладу, Израелци се окупише и утаборише у Мицпи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

17 A sinovi Amonovi skupiše se i stadoše u oko u Galadu; skupiše se i sinovi Izrailjevi i stadoše u oko u Mispi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Потом се скупише синови Амонови и разместише се у Галаду. Скупише се и синови Израиљеви и разместише се у Миспи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 10:17
9 Iomraidhean Croise  

али и Миспа, јер је Лаван рекао: „Нека Господ мотри на мене и на тебе кад не будемо видели један другога.


од Есевона до Рамот-Миспе и Ветонима, и од Маханајима до границе Ло-Девара;


Народ и главари галадски рекоше један другом: „Нека човек који први крене у бој против Амонаца буде главар свим становницима Галада.“


Јефтај је отишао са старешинама Галада, а народ га је поставио себи за главара и војводу. Јефтај је поновио све своје услове пред Господом у Миспи.


Тада Дух Господњи сиђе на Јефтаја, те он прође преко подручја Галада и Манасије настављајући преко Миспе галадске, и од Миспе галадске дође на Амонце.


Кад се Јефтај вратио својој кући у Миспу, у сусрет му изађе његова ћерка играјући уз бубњеве. Она му је била јединица; осим ње није имао других синова и ћерки.


Након извесног времена, Амон је заратио против Израиља.


Рекли су Јефтају: „Дођи и буди нам војвода, да ратујемо против Амонаца.“


Самуило рече: „Окупите сав Израиљ у Миспи да се помолим Господу за вас.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan