Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Софонија 2:6 - Нови српски превод

6 Приморски ће крај постати пашњаци, пастирске ливаде и торови за овце.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Primorski će kraj postati pašnjaci, pastirske livade i torovi za ovce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 Тада ће земља у приморју бити земља пашњакâ, ливадâ с пастирима и овчијим торовима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 I bregovi æe morski biti stanovi i jame pastirske i torovi za stada.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Обала морска биће испаша пастирска и торови за овце.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Софонија 2:6
6 Iomraidhean Croise  

Његови градови око Ароира биће за стада и лежаће, и неће бити застрашитеља.


Јагањци ће као на пашњацима пасти, и јарци ће по богаташким рушевинама брстити.


а по горама свим, где се мотиком копало, нико тамо долазити неће, због страха од бодљи и трња; тамо ће се говеда слати, тамо ће овце газити.


Овако каже Господ над војскама: „На овом месту, опустошеном од људи и стоке, и у свим његовим градовима поново ће бити паше за пастире да на њима одмарају стада.


Од Раве ћу учинити пашњаке за камиле, а од Амонаца обор за овце. Тада ће знати да сам ја Господ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan