Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Проповедник 2:5 - Нови српски превод

5 Уредио сам вртове и паркове, у њима посадио разно воће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Uredio sam vrtove i parkove, u njima posadio razno voće.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Начиних вртове и перивоје и засадих у њима сваковрсне воћке.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Naèinih sebi vrtove i voænjake, i nasadih u njima svakojakih drveta rodnijeh;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 уредих вртове и воћњаке и засадих у њима свако воће.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Проповедник 2:5
10 Iomraidhean Croise  

И писмо за Асафа, чувара цареве шуме, да би ми дао дрва, како би се направиле греде за врата утврђења, које припада Дому, за градски зид и за кућу у којој ћу бити.“ Цар ми их је дао јер је добра рука мога Бога била нада мном.


Врт закључан ти си, сестро моја, невесто; врело затворено, запечаћен извор.


Твоји су изданци царски врт нарова с најбољим плодовима, са каном и нардом;


Пробуди се, северни ветре! Дођи, јужни ветре! Дуни, вртом мојим, нек полете његови зачини. Нека дође мој вољени у свој врт, нека једе од пробраног воћа.


Дошао сам у врт свој, о, сестро моја, невесто! Побрао сам смирну моју са зачинима мојим, појео сам саће моје с медом мојим, попио сам вино моје са млеком мојим. Једите и пијте, о, пријатељи моји! Опијте се, о, најмилији!


Вољени је мој сишао у врт свој, на леје зачина, да пасе по вртовима и љиљане бере.


Седекија, цар Јуде, и сви ратници су побегли када су их видели. Цар је баштенским путем ноћу, на врата између два зида изашао из града. Изашао је на пут ка Арави.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan