Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Проповедник 2:1 - Нови српски превод

1 Казао сам у свом срцу: „Хајде да опробам уживање, да добро уживам.“ Али, гле, и то је пролазно!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Kazao sam u svom srcu: „Hajde da oprobam uživanje, da dobro uživam.“ Ali, gle, i to je prolazno!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Помислих: »Хајде да испитам насладу, да видим шта је задовољство.« Али и то се показа као испразност.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Ja rekoh u srcu svom: daj da te okušam veseljem; uživaj dobra. Ali gle, i to bješe taština.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Ја рекох у срцу свом: „Хајде да осетим радост и видим шта је уживање”, али, гле, и то беше ништавило.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Проповедник 2:1
27 Iomraidhean Croise  

Хајде да сиђемо и побркамо им језик, да не разумеју шта говоре један другоме!“


Арамејски цар рече: „Иди онда, а ја ћу послати писмо израиљском цару.“ Он оде и понесе са собом десет таланата сребра, шест хиљада шекела злата, и десет пари одеће.


Он у срцу каже: „Ништа мене неће уздрмати, зло ме никад задесити неће.“


Безумник у свом срцу каже: „Нема Бога!“ Дела су им опака и гадна, нема никога да чини добро.


Моје ме срце упућује к теби: „Тражи лице моје.“ Твоје лице тражим, Господе.


Срце боли и у смеху, а и радост на свом крају понекад је жалост.


О, младићу, радуј се у младости својој! Нека ти срце ужива док си млад, следи његове жеље и хтења очију својих. Али знај да ће те због свега тога Бог довести на суд.


Својим очима нисам ускратио ниједну жељу и срцу нисам ускратио ниједно уживање. Јер, срце се моје радовало у свим мојим подухватима и то ми је била награда за сав труд мој.


И казао сам у свом срцу: „Судбина безумника ће и мене задесити, па чему онда толика моја мудрост?“ Још сам се вајкао у свом срцу: „И то је пролазно!“


А ко је то јео и ко се науживао мимо њега?


Срце мудрих људи је у кући ожалошћених, а срце безумника у кући где је гозба.


Тако сам хвалио уживање, јер за човека нема бољег под капом небеском него да једе и пије, да срећан буде; то да га прати у труду његовом кроз дане живота његовог, који му је Бог дао под капом небеском.


И сад да вам кажем шта ћу да учиним винограду своме: плот ћу његов уклонити, нека га пустоше; зид ћу његов развалити, нека га изгазе;


Ено, сви ви који палите ватру опасујући се искрама, одосте у пламен своје ватре и у искре вашег сагоревања; од руке моје то ће вам бити: лежаћете у мукама.


Господар Господ отворио ми је ухо, а ја нисам окретао плећа, нити сам устукнуо.


Онда ћу рећи себи: „Душо моја, имаш многа добра смештена за дуго година. Одмарај, једи, пиј и уживај!“’


Био једном неки богаташ. Облачио се у одећу од скерлета и финог лана, и раскошно се гостио сваки дан.


Док се мучио у Свету мртвих, подигао је поглед и издалека видео Аврахама и Лазара са њим.


Јер и ми смо некада били неразумни, непослушни, заведени, робови сваковрсних жеља и пожуда сваке врсте, проводећи живот у злоби и зависти, омрзнути и мрзећи једни друге.


А сад, ви што говорите: „Данас или сутра поћи ћемо у тај и тај град. Тамо ћемо провести годину дана; трговаћемо и зарадићемо“,


Де сад, ви богаташи, заплачите и закукајте, због невоља које ће вас задесити.


Живели сте раскошно на земљи и уживали; утовили сте своја срца за дан погубљења.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan