Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Осија 5:10 - Нови српски превод

10 Јудини су главари постали као они што померају међу, и ја ћу на њих као воду да излијем јарост своју.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Judini su glavari postali kao oni što pomeraju među, i ja ću na njih kao vodu da izlijem jarost svoju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Јудини службеници су као они који померају међаше; своју ћу срџбу на њих излити као воду.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Knezovi su Judini kao oni koji premještaju meðu; izliæu na njih kao vodu jarost svoju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Посташе кнезови Јудини као они што међе померају. На њих ћу као воду излити гнев свој!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Осија 5:10
15 Iomraidhean Croise  

Зато нека ти се сваки верни моли у времену кад се можеш наћи; чак и потоп да јурне на њега, силне воде сустићи га неће.


Срџбу своју на њих излиј, јарка љутња твоја нека их сустигне.


Окружише ме попут воде поваздан, наваљују једнодушно на ме.


Ко препирку отпочиње, тај бујицу ослобађа. Зато се заваде клони пре него што шикне.


Не помичи древни међаш што су твоји преци поставили.


Твоји главари су се одметнули, с крадљивцима другови су постали. Сваки се граби за мито и хрли за поклонима. Право сиротињи они ускраћују; удовичина парница до њих не досеже.


Као што се сребро топи у пећи, тако ћете и ви бити растопљени у њему. Тада ћете знати да сам то ја, Господ, излио свој гнев на вас.’“


Свој бес ћу убрзо излити на тебе, гнев ћу свој искалити на теби. Судићу ти по твојим путевима, платићу ти за све гадости твоје.


Сручи се киша, реке се излију, дуну ветрови и оборе се на ону кућу, и она се сруши до темеља.“


А ко је чуо, а није извршио, тај је као човек који је саградио кућу на земљи, а није поставио темељ. Бујица је навалила на њу и она се одмах срушила. Та кућа се срушила до темеља.“


Не померај камен међаш свога ближњега, којим су твоји преци омеђили твоје наследство, што ћеш примити у земљи коју ти Господ, Бог твој, даје да заузмеш.


„Проклет био ко помера камен међаш свога ближњег!“ А сав народ нека каже: „Амин!“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan