Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Осија 4:11 - Нови српски превод

11 Блудничење, вино и шира залуђују срце.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Bludničenje, vino i šira zaluđuju srce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 да се одаје блуду, вину старом и младом, које одузима памет.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Kurvarstvo i vino i mast oduzima srce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Блудничење, вино и масноћа срце им заробише.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Осија 4:11
15 Iomraidhean Croise  

Вино је подсмевач и жестоко пиће свађалица, немудар је ко се због њих тетура.


Није за цареве, Лемуило, није за цареве да пију вино и за владаре склоност жестоком пићу.


Безуман је ко са женом прељубу чини, а то ради онај ко сатире самог себе.


Насиље и мудрог чини лудим, а у миту срце огрезне.


А и они посрћу од вина, и тетурају се од жестоког пића. Свештеник и пророк од жестоког пића, омамило их је вино; тетурају се због жестоког пића. Посрћу при виђењу, љуљају се на рочишту.


Харфе и лире, бубњеви и фруле и вино на гозбама су њиховим; а за дело Господње не маре, и рад руку његових не гледају.


Видео сам: пророци Самарије по Валу одурности пророкују, наводе мој народ Израиљ да греши.


Са дрветом се својим саветује мој народ и штап му његов савет даје! Заведен је духом блудништва. Блудничили су и отпали од Бога.


Дела им њихова не пуштају да се своме Богу врате, јер им је у срцу дух блудништва и Господа не познају.


А Јефрем је постао као голубица лаковерна што разума нема! Ено, зову Египат и одлазе у Асирију.


„Немој пити вина и жестока пића, ни ти ни твоји синови, када улазите у Шатор од састанка, да не погинете. То је вечна уредба за ваше нараштаје,


Пазите да вам срца не отупе од банчења, пијанства и брига за живот. Иначе ће онај дан доћи изненада и затећи вас неспремне,


Кад се Авигеја вратила Навалу, он је у својој кући имао гозбу достојну цара. Навал је био добре воље јер је био веома пијан. Зато му није ништа рекла до јутра.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan