Осија 4:10 - Нови српски превод10 Јешће они, али сити неће бити; блудничили су, али се неће умножити јер су Господу престали да служе. Faic an caibideilNovi srpski prevod10 Ješće oni, ali siti neće biti; bludničili su, ali se neće umnožiti jer su Gospodu prestali da služe. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод10 »Јешће, али се неће наситити, блуду се одавати, али неће имати порода. Јер, оставио је ГОСПОДА Faic an caibideilSveta Biblija10 I oni æe jesti, a neæe se nasititi; kurvaæe se, a neæe se množiti; jer prestaše služiti Gospodu. Faic an caibideilНови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић10 Они ће јести, али се неће наситити, блудничиће, али се неће множити. Faic an caibideil |