Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Наум 3:1 - Нови српски превод

1 Јао граду крволочном! Пун је обмане, пун је отимачине, у њему плена нема да нема.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Jao gradu krvoločnom! Pun je obmane, pun je otimačine, u njemu plena nema da nema.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Тешко граду крвопролића, пуном лажи, пуном пљачке, где никад не понестаје жртава!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Teško gradu krvnièkom, vas je pun laži i otimanja, grabež ne izbiva iz njega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Тешко граду крвничком! Пун је лажи, препун отимања, пљачка не престаје!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Наум 3:1
11 Iomraidhean Croise  

Не уздајте се у отимачину и у грабеж ташту наду не стављајте; а богатство када се умножи, срцем се за њега не везујте.


Дође вече, ето страха; пре сванућа њега више нема. Тако пролазе они који нас плене, и коб је оних који нас пљачкају.


Вино пију, али не певају, пијанцима горчи пиће жестоко.


Ко је пљачкашу изручио Јакова и отимачима Израиља? Није ли то Господ, против ког смо грешили, чије путеве нису хтели да следе, и чији Закон нису слушали?


Проклињање и обмањивање, убијање, крађе и прељубе су прокуљали, а крв се на крв пролива.


Лав је ловио довољно за младунце, давио плен за своје лавице, своју пећину пунио пленом и свој брлог месом.


„Ево ме против тебе – говори Господ над војскама – да твоја бојна кола претворим у дим. Мач ће да поједе лавиће твоје и твој ћу плен да истребим из земље. Повик гласника твојих више се неће чути.“


Јао ономе који на крви град гради и насеље оснива на неправди!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan