Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Наум 1:8 - Нови српски превод

8 Он ће силном поплавом да докрајчи Ниниву, а своје ће душмане у мрак да одагна.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 On će silnom poplavom da dokrajči Ninivu, a svoje će dušmane u mrak da odagna.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Силном поплавом докрајчиће непријатеље, своје душмане прогнати у таму.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Ali æe silnom poplavom uèiniti kraj mjestu njezinu, i tama æe goniti neprijatelje njegove.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Кад надођу поплаве, уништиће град њихов, тама ће прогутати непријатеље његове.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Наум 1:8
26 Iomraidhean Croise  

Ненадане страхоте пале су на мене, попут ветра разгоне ми достојанство, а моје спасење нестаде ко облак.


а види му снаге у бедрима његовим! Сила му је у трбушним мишићима.


Док је стаза покварених мрачна, па они и не знају о шта се све спотичу.


јер небеске звезде и сазвежђа њина неће више светлошћу сијати, сунце ће да згасне чим гране и месец светлост своју неће више одсјајивати;


Ево долази дан Господњи, свирепост моја и љутина и јарост гнева мојега, да у пустош земљу претвори, да из ње грешнике истреби;


Узећу право да ми буде као равнало, и правду као висак. И град ће вам затрти склониште начињено од лажи, а вода ће вам поплавити скровиште,


ваш савез са смрћу пропашће, ваш споразум са Светом мртвих одржати се неће, кад прође бич разорни, он ће вас изгазити;


Ево, Господар има јачину и моћ, као олуја градоносна, вихор рушилачки, као поплава бујичиних вода, обара их на земљу руком.


Буде ли по земљи погле́дао, видеће страхоту и таму и мрак како гуши, и загнатог у страву.


Господу Богу своме дајте славу пре него он таму донесе, и пре него вам се у сумрак ноге спотакну о горе. А ви ћете чекати светлост коју ће он да претвори у смртну таму, у густу таму претвориће је.


А онда реци: ’Овако ће Вавилон да потоне и неће се дићи, због зла које доносим на њега! Малаксаће!’“ Овде се завршавају Јеремијине поруке.


Стога, говори Господ Бог: ’Пустићу олујне ветрове у свом гневу, и поплавну кишу у својој јарости, и велики град, да га у гневу затрем.


Његови синови ће поћи у рат; скупиће огромну војску, која ће кренути, навалити као силна поплава, пробити се и наставити рат све до његовог утврђења.


Силне ће војске бити уништене пред њим. Чак ће и владар савеза бити разбијен.


А у време краја, јужни цар ће укрстити рогове с њим, али ће се северни цар оборити на њега са борбеним колима и коњаницима, и с многим лађама. Он ће упасти у земље и проћи кроз њих као поплава.


А после шездесет две седмице Помазаник ће бити погубљен и остаће без ичега. Потом ће доћи војска једног владара, па ће опустошити град и Светињу, али ће му крај доћи с поплавом. Рат ће се водити до краја; пустошење је одређено.


Зар се земља због тога неће задрмати и закукати свако живи на њој? Подиће се на њој све попут Нила, набујаће и опашће као Нил египатски.


Пророштво о Ниниви. Књига виђења Наума из Елкоша.


Као језеро је Нинива још од првих дана, али они сада беже. „Станите! Станите!“ Али нико се окренуо није.


Пружиће он руку своју на север и уништиће Асирију. Ниниву ће учинити пустаром спрженом као пустиња.


Сручи се киша, реке се излију, дуну ветрови и оборе се на ону кућу, и она се сруши до темеља.“


А поданици Царства биће избачени у таму најкрајњу. Тамо ће бити плач и шкргут зуба.“


Он чува стопе својих верних, а опаки ће пропасти у тами, јер снагом човек неће надвладати.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan