Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Михеј 7:6 - Нови српски превод

6 Син презире оца, ћерка се диже на мајку своју и снаха на свекрву своју. Човеку ће његови укућани постати непријатељи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Sin prezire oca, ćerka se diže na majku svoju i snaha na svekrvu svoju. Čoveku će njegovi ukućani postati neprijatelji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 Јер, син презире оца, кћи се диже против мајке, снаха против свекрве. Човеку ће његови укућани бити непријатељи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Jer sin grdi oca, kæi ustaje na mater svoju, snaha na svekrvu svoju, neprijatelji su èovjeku domašnji njegovi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Син оца грди, ћерка устаје на мајку своју, снаха на свекрву своју. Човеку су непријатељи укућани његови.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Михеј 7:6
24 Iomraidhean Croise  

Ипак, необуздан као бујица, ти првенац нећеш више бити. Јер на лежај свога оца си се попео, на постељу си се моју попео и тако је оскрнавио.


Давид још рече Ависају и свим својим слугама: „Ево, мој син, који је изашао из мог тела, тражи да ми узме живот, а како неће овај Венијаминовац? Пусти га, нека проклиње, јер му је Господ то рекао.


Па и ближњи мој коме сам веровао, онај који са мном једе, окрену се против мене.


Неки сој проклиње оца свога и мајку своју не благосиља.


Око што се оцу руга и презире послушност мајци, искљуцаће поточни гаврани и појешће орлићи.


Народ гоњен бива: човек на човека, и човек на ближњег својег; дрски су: дечак на старешину, и простак на одличника.


Земља пламти од јарости Господа над војскама, и народ као храна за пожар постаје: ни свог брата нико не поштеди.


Јер и браћа твоја и дом твога оца су те изневерили и на сав глас су викали за тобом. Не веруј им чак и када ти љубазно говоре.


Чујем шапат многих око мене и ужас је свуда унаоколо: „Одајте га! Хајде да га одамо!“ Сада свако с ким сам био у миру вреба на мој пад: „Можда се и да завести, па ћемо га надвладати и осветићемо му се!“


Свако нек се пази од свога ближњег и не верујте ниједном брату. Јер сваки брат упорно вара и сваки ближњи клевеће.


У теби понижавају очеве и мајке, у теби злостављају странце, и тлаче сирочад и удовице.


Све до границе потерали те сви твоји савезници. Обманули су те, надвладали те твоји вајни пријатељи. Ти што твој хлеб једу, испод тебе копају ти јаму, а ти о томе појма немаш.


Брат ће брата предати да се погуби и отац своје дете, устаће деца на своје родитеље и убијаће их.


А он им одговори: „Издаће ме онај који је са мном умакао хлеб у зделу.


отац против сина и син против оца, мајка против ћерке и ћерка против мајке, свекрва против снахе и снаха против свекрве.“


Предаваће вас родитељи и браћа, рођаци и пријатељи, а неке од вас ће убити.


Не говорим о свима вама. Ја знам које сам изабрао. Али Писмо мора да се испуни, кад каже: ’Онај који са мном једе, окрену се против мене.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan