Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateju 9:1 - Нови српски превод

1 Исус је затим, ушао у бродић, отпловио на другу страну и дошао у свој град.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Isus je zatim, ušao u brodić, otplovio na drugu stranu i došao u svoj grad.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Исус уђе у чамац, преплови на другу обалу и стиже у свој град.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 I ušavši u laðu prijeðe i doðe u svoj grad.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 И ушавши у чамац, пређе и дође у свој град.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateju 9:1
8 Iomraidhean Croise  

Напустио је Назарет и настанио се у Кафарнауму, крај мора, на подручју Завулоновог и Нефталимовог племена,


Не дајте светиње псима, јер ће се окренути против вас и растргнути вас, нити бацајте своје бисере пред свиње, јер ће изгазити бисере.


Кад је Исус видео да се око њега окупило много света, заповедио је својим ученицима да се пређе на другу обалу језера.


Када се Исус укрцао на бродић, за њим су пошли и његови ученици.


Исус се вратио лађицом на другу обалу језера. Поново се око њега окупило велико мноштво људи. Док је стајао уз језеро,


Становници из читавог гедаринског краја су га молили да оде, јер су се веома уплашили. Исус уђе у бродић и врати се.


Када се Исус вратио на другу обалу језера, народ га је срдачно дочекао, јер су га сви очекивали.


Неправедник нека и даље чини неправду, нечисти нека се и даље каља, а ко је праведан нека и даље чини што је праведно, и ко је свет нека се и даље посвећује.“


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan